
Скорее всего, окказиональный.
на канале Discovery уже много лет идет серия программ под названием How It's Made.По- русски это перевели, -Как это устроено. Возникает вопрос, не окказиональный ли это перевод? Реально в передачах показывают процессы изготовления различных предметов.
Скорее всего, окказиональный.
Я бы даже сказал, не побоюсь этого слова - окказионалистический.
Жаль, Иосиф Хавкин эту заметку не читал. Он бы нам тут всё объяснил.
почти что казуистический
я бы перевёл "как это делается"
ближе по смыслу было бы
то есть русский вариант - не единственный отличающийся...
пардон - окказиональный...
кстати, об окказиональных переводах...
помните оригинальное английское название фильма "Чудо над Гудзоном"?