grumblerдобавил комментарий 5 лет назад
"Спать как собака" - замечательный перевод, прямо в точку (сарказм).
Если бы мне это сказали, я бы представил сон на полу или на улице.
To sleep like a dog
Спать как убитый
Спать как собака
Еще есть вариант "To sleep like a log"- спать как бревно.
"Спать как собака" - замечательный перевод, прямо в точку (сарказм).
Если бы мне это сказали, я бы представил сон на полу или на улице.
It's been a hard day's night and I've been WORKING like a DOG
it's been a hard day's night, I should be SLEEPING like a LOG