Great word! Thank you. Here's an interesting example I found online and translated it into English. (I hope it's correct!)
Читала словари, справочники, энциклопедии и стала по мере течения Волги настоящим кладезем знаний.
I read dictionaries, reference books, and encyclopedias and became a regular treasure trove of knowledge in all things related to the flow of the Volga.
Перейти в Вопросы и ответы
Nick Uzhovдобавил перевод 5 years ago
перевод (ru-en)
кладезь
treasure trove
Пример
кладезь информации
Перевод примера
a treasure trove of information
2
Обсуждение (6)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago
Nick Uzhovдобавил комментарий 5 years ago
Thanks Улий! I would say "a real treasure trove of knowledge" - what do you think?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago
You’re welcome!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago
REGULAR means REAL in comparisons, especially with famous people: “You look like a regular Beyoncé in that dress.” -or- “My son’s a science whiz – a regular Einstein.” -or- “ I can’t wait till you shave that beard off. You’re creeping me out. You look like a regular Rasputin!”
Nick Uzhovдобавил комментарий 5 years ago
Good to know!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago
😉