Не знал этого. В контексте апостроф стоял перед буквой "s".
I've had enough AK's fired at me in my time to tell you that that wasn't one
Переводы пользователей (1)
- 1.
I've had enough AKs fired at me in my time to tell you that that wasn't one
ОтредактированВ моей жизни в меня достаточно много раз стреляли из АКМ*, чтобы я мог сказать, что это был не АКМ
Комментарий переводчика
* Автомат Калашникова
апостроф перед "s" во мн.ч. ставят только полуграмотные люди
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru2
Обсуждение (6)
В интернете можно найти и грамотую, и неграмотную версии.
grumbler, не апостров (как у вас), а апостроФ. (Извините, не сдержалась, просто очень бросается в глаза:)))
Но это мелочи. Меня больше интересует, как это написать по-английски? it has been conspicuous. Правильно?
Чего тут извиняться? Спасибо, исправил.
Я бы сказал is/was и, возможно просто it sticks out
Запомню. И вам спасибо.