way = далеко, огромно, гораздо
puts you way ahead
Переводы пользователей (4)
- 1.
даёт тебе гораздо бóльшее преимущество
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru6 - 2.
даёт тебе серьёзное (огромное) преимущество
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru6 - 3.
дает тебе серьезную фору
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru5 - 4.
делает тебя (Вас) на голову выше
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru3
Обсуждение (13)
спасибо боььшон
👍🏼😉
One thing is to BE (way) ahead OF... and another thing is for something to PUT you ahead. “If you’re going to take Russian this year, you should teach yourself the alphabet before school starts - that will put you way ahead.” (=give you a huge advantage). “Having rich parents puts you way ahead of those students who have to go to school AND work in order to live.” (=give you a huge advantage)
I have to agree with Uly. Put you way ahead means to give you a huge advantage, but be way ahead means to be smarter, better than someone.
👍🏼 You said it!
I didn't say "быть на голову выше", but "делает тебя на голову выше"
Which by all accounts means to make someone more intelligent, experienced and informed than others. That’s not what this means. It just means to have a bigger advantage; and WAY ahead, means to have a huge advantage.
делать на голову выше means давать фору as I stated above and which you didn't miss to offer as your translation
I didn’t see that anywhere above. Another concerned Russian user suggested it to me in message.
I mentioned that above:
I didn’t open that link