![](https://api.lingvolive.com/pictures/281606.png?preset=100x100,m-scale-crop)
И меня тоже орехи загнали в угол)
leghe - литые;
le stampe - штампованные;
leghe, le stampe o le noci del cerchio
речь о частях или видах колесных дисков.
Вся фраза: Formula del detergente non danneggia le leghe, le stampe o le noci del cerchio
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
И меня тоже орехи загнали в угол)
leghe - литые;
le stampe - штампованные;
Есть ещё кованые, составные и спиннеры, что-то из этих трёх) может быть составные - это орехи?
А может быть это диски с колпаками?
у меня есть вариант, что это крепежные гайки диска.... но подожду еще мнения:) и возвращение мужа:)))
А я склоняюсь к тому, что ‘орех’ - это всё-таки колпак, который отчасти напоминает скорлупу)
интересный вариант.. но они, насколько я понимаю, тоже штампованные
>интересный вариант.. 😂
С колпаками? Да, штампованные.
noce. c. Parte del fuso della filatura meccanica, costituita da una puleggia che riceve per mezzo di apposito cavetto un moto di rotazione costante.
Спиннеры – это колесные диски с инерционными вставками создающими эффект вращения пропеллера
Это не что иное, как элемент декоративного тюнинга, появившийся в продаже совсем недавно.
Этот механизм включает в себя инерционный КОЛПАК с собственной ступицей, в которой спрятан подшипник. Ступица колпака, в свою очередь, с помощью удлиненных болтов или гаек жестко крепится к ступице автомобиля через штатные отверстия крепления колеса.