
This is saying that even though he was a very caring and intellectual, interesting person, he had the ability to be shallow - superficial, banal, uninteresting, aloof in mere seconds.
"Go immediately to shallow" - как это переводится в предложении ниже?
Later Spider-Man writers Tom DeFalco and Gerry Conway agreed that J. Jonah Jameson was as close as Lee ever came to a self-portrayal, with Conway elaborating that "just like Stan is a very complex and interesting guy who both has a tremendously charismatic part of himself and is an honestly decent guy who cares about people, he also has this incredible ability to go immediately to shallow. Just, BOOM, right to shallow. And that's Jameson."
Go immediately to shallow
ОтредактированВ мгновение ока превратиться в поверхностного человека
"Go immediately to shallow"
Отредактированмгновенно превращался в равнодушного [человека]
This is saying that even though he was a very caring and intellectual, interesting person, he had the ability to be shallow - superficial, banal, uninteresting, aloof in mere seconds.
+++Elena
☺
Может, человек безучастный?