Uly, "happens to be your one's own self' (?)
Приятно поговорить с умным человеком, особенно с самим собой.
Переводы пользователей (2)
- 1.
It’s nice to talk to an intelligent person - especially when that person happens to be you.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en4 - 2.
... especially to oneself.
Перевод добавил Alex HrypunБронза ru-en0
Обсуждение (16)
That doesn’t quite sound right.
...happens to be you
If I had to express the original Russian sentiment in English, this is what I would say word for word. It’s a little longer, but it’s very idiomatic.
For example, Leo translated it quite literally and it just doesn’t say anything, let alone express the humor of the original sentiment.
To me "when that person happens to be you" sounds as "когда этот человек - ты"
And isn’t that another way of saying the original statement?
No, the meaning is that "when this person is yourself". May be "yourself" is the right word?
You could say YOURSELF, but it’s totally unnecessary. The context makes it clear that YOU is YOURSELF here.
Look here at the middle of the page:
Mouth-watering. Red. Pair fantastically with food or enjoyed on their own. The gift you buy for someone special and can’t help but keep for yourself. Check, check, check, and check! Yup – looks like this pack checks of all the boxes as the perfect gift for the red lover in your life, even when that person happens to be you!
If you wrote “even for yourself” here, it would take all the wit out of it.
Got it ! Thanks 👍
спасибо за ответы
Ответ всего один)