а почему не подходит перфект?
He's got used to it
Переводы пользователей (2)
- 1.
Он привык к этому
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru2 - 2.
Он к этому теперь/уже привык
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru1
Обсуждение (15)
Это конструкция такая для выражения привыкания: be/get used to smth/going smth.
She got used to driving on the left - она привыкла к левостороннему вождению.
Погуглил - действительно перфект употребляется, в смысле УЖЕ привык. Виноват.
Спасибо. В тексте было именно He's got..
Александр, а почему "уже"?
Это просто перфект, который подчеркиаает результат, имеющий значение для настоящего.
He's got to it and now he handles it easily.
Перфект практически всегда подразумевает УЖЕ.
I've lost my key and can't get into my house. Я потерял ключ и не могу попасть домой.
I've got used to my new car and can give you a ride. Я привык к своей новой машине и могу тебя прокатить. Если хотим сказать "уже" , добавляем already...
Я (уже) привык к моей новой машине. УЖЕ подразумевается. Хотя, “I used to my new car” и без перфекта по смыслу то же самое.
I’ve lost my keys - у меня ключей нет, здесь другой случай.
Так или иначе, я всё равно не понимаю, зачем нужен перфект с get used to. Можно просто сказать: I am used to it (now).
Кроме того, устойчивое “I’ve got” - невольно читается как «у меня есть», и когда глаз дойдёт до ”used to”, мозгам придётся перестраиваться.
Я не удивлюсь, если Ули скажет, что “have got used to” звучит странно.
Это, видимо, British English, а американцы бы сказали без перфекта. Согласна, что "уже" в перфекте может присутствовать, но необязательно)
Вот тут ещё обсуждают этот вопрос и американцы, и бриты. И внутри ещё ссылку дают на вопросительную форму с перфектом, который мне как раз видится уместным именно в вопросительной форме:
Точно, американцы говорят gotten.
Как раз в тему 👍
Alex is correct - the perfect here gives the statement a flavor of ALREADY. However, I consider HE’S GOT really bad English - it should be HE’S GOTTEN.
🙏
Thanks 🙇♀️