trilogue negotiations
Переводы пользователей (2)
- 1.
трехсторонние встречи
Перевод добавил Василий ХаринСеребро en-ru1 - 2.
трёхсторонние переговоры
Перевод добавил Alex SvСеребро en-ru0
Обсуждение (7)
https://www.google.com/search?q="переговоры+по+трилогии"
No results found for "переговоры по трилогии".
Эрнст, по какой трилогии? "Властелин колец"?
На русском языке это звучит - трехсторонние встречи.
Ну так вы, вроде, на русский и переводили.
Трехсторонние встречи - это уже лучше, но точнее будет переговоры, и для этого в английском уже есть tripartite/trilateral negotiations/talks
В том-то и проблема, что trilogue negotiations - это нечно специальное, но и вы, и Алекс это проигнорировали
Да, термин новый для нас, смысл по сути тот же. Нужно внести "французскость", чтобы отличать этот термин от простых 3х сторонних переговоров.
Trilogue / Trialogue (FR): informal tripartite meetings attended by representatives of the European Parliament, the Council and the Commission.
Суд-тройка😎 вариант?😁
шютка юмора
Спасибо 🤗