![](https://api.lingvolive.com/pictures/3144307.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Точно
they dont have a clue
Они и понятия не имеют?
они понятия не имеют
they dont have a clue where somebody lives
ОтредактированОни понятия не имеют, где кто-то живёт. (formal, everyday speech)
они не догоняют (informal, disapproving) (применять с осторожностью)
Don't ask them to do it, they don't have a clue!
Не просите их сделать это, они не догоняют!
Точно
Thx
👍🏼
WS, why designate things as formal, informal, etc? It’s confusing and not accurate. NOT HAVE A CLUE, if anything, is informal. Wouldn’t it be easier not to designate it at all and just give the meaning?
Uly, this is necessary in many cases. The sense of words and clauses depend on the dictionary meaning of a word, context and register of speech, strictly speaking. Sorry
But it’s incorrect. This is an informal phrase. Why not just translate and leave the register to the student.
You have “formal; everyday speech” those are two polar opposites.
Uly, what is incorrect? These terms are not complete opposites.
Do you want me to be more academic with the language being used here? Sort of, 'more formal everyday writing' or 'more informal spoken speech'? It seems to me if someone has never met such models then it is easier to limit ourselves to the explanatory language used in learning dictionaries, as in Cambridge online, for example.
We can find such an explanation in there:
Formal and informal language
English grammar today
We use formal language in situations that are serious or that involve people we don’t know well. Informal language is more commonly used in situations that are more relaxed and involve people we know well.
Formal language is more common when we write; informal language is more common when we speak. However, there are times where writing can be very informal, for example, when writing postcards or letters to friends, emails or text messages. There are also examples where spoken English can be very formal, for example, in a speech or a lecture. Most uses of English are neutral; that is, they are neither formal nor informal.
Formal language and informal language are associated with particular choices of grammar and vocabulary.
Contractions, relative clauses without a relative pronoun and ellipsis are more common in informal language.
I suggest that we stop the discussion here.
I know exactly what they mean. But I also know the reality of the modern language, especially in the United States. There is a very thin line between what is considered formal and informal. But aside from all that, you have a contradiction: “formal, everyday speech.” It can’t be both! Either it’s formal, or it’s everyday speech. But, again, my point is that you can spare the reader and yourself all this confusion by just not indicating a register at all.
Uly, sometimes it seems to me that you don't read, alas, what I write. I've already answered this your remark. It is difficult for me to argue with the last about fifty years of the development of the science of linguistics.
I read it and understood each word. But how come you’re the only person on here who indicates register? This isn’t a dictionary - your translating phrases and sentences for learners. It makes you look pedantic and at the end of the day - it’s incorrect. NOT HAVE A CLUE is neither formal nor informal - it’s just something people say and write.
The example with this phrase is very indicative. In one case the foreigner looks decent, in another may have serious problems, if the phrase is misused. What to argue about? Circumstances themselves confirm the need to designate the register if it is really necessary.
Uly, stop kicking up a row.
Владислав, будьте осторожны, WS понятия не имеет о чем говорит. Я американец и могу сказать вам, что все постоянно употребляют эту фразу и в письме, и в речи в повседневной жизни, и она не считается ни формальной ни неформальной. Она очень даже распространённая фраза.
Спасибо, Uly. Как раз услышал ее в одном из интервью Трампа
Ага! Тогда уж точно неформально! 😜