what’s the difference between these words:разрушить,нарушить,сорвать,подорвать?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (10)
This is a question almost impossible to answer. Most of these are polysemantic. Learn to use DICTIONARIES to check their contextual meanings. There's one on here too.
разрушить - to destroy completely
нарушить - just to damage
Нарушить правило и т.д. - break, violate. Не всё так просто.
quite the same with other two words:
сорвать - to spoil completely
подорвать - to spoil partly
But here I am only talking about figurative meanings of these words.
на русском не говорят - "нарушил дом", а "разрушил дом". Но говорят "нарушил порядок" и "разрушил порядок".
"Сорвал яблоко", но никак не "подорвал яблоко". Но говорят "сорвал спину" и "подорвал спину".
Вот это иностранцев ставит в тупик, как и нас в английском языке.
Здесь больше вопрос в коллокации
Устоявшаяся комбинация слов в языке