Также -muy bien. Каждый язык имеет свои особенности - структуру, порядок слов, произношение и т. д. В других языках не используют то, что используем мы и это нормально. Как перевести на испанский: «Да нет, наверное». Дословно никак. Мы так говорим, а они нет. И чтобы Вас поняли можно только найти какой-то эквивалент. В английском языке, мне кажется, аналог "ты молодец" такой же - well done, good for you. Если переводить буквально то слово молодец в них отсутствует.
если "muy bien - молодец", то как сказать " очень хорошо" ???
Переводы пользователей (2)
- 1.
campeón ; muy bien
Перевод добавил Elena Ivanova0 - 2.
muy bien)
Перевод добавил Vlad Frolov0
Обсуждение (7)
Елена, спасибо огромное! Я, было, испугалась, что отвечаю не корректно!
Не за что, Оксана! Ничего не бойтесь! Делать ошибки - это неотъемлемая часть любого процесса. На ошибках учатся - de errores se aprende.
Елена спасибо, поддержка, таких Знатков, как Вы и Max, очень стимулирует!
Оксана, Вам тоже спасибо большое за поддержку! Но Вы ошибаетесь) В отличие от Макса я просто любитель. И уровень моих знаний не так высок, как Вам кажется. Обязательно купите те учебники, которые он посоветовал. О самоучителе Гонсалес-Фернандес ничего не могу сказать, но уверена, что он хороший. Francisca Castro Uso de la gramática у меня есть. Испанские преподаватели используют USO на занятиях и для самостоятельного обучения тоже рекомендуют.
Оксана, спасибо. Елена, Вам тоже, и разницы я принципиальной не вижу между нами всеми. Я еще и лет 8 в Испании прожил, продолжая изучать язык, т.е. мой уровень (совсем чуть-чуть выше Вашего) это не подарок и не суперталант. И изъянов хватает. Главное - не всегда отворачиваться от новых знаний, когда они сами в голову просятся. Тогда время с нами сотрудничает, а не только бьет, отнимает и прочий Лермонтов-Есенин.
Peace! ;)
😊