Dgghv
He told me he would have called Lisa, but he hadn't had her number
Комментарий автора
Правильно ли это предложение?
Переводы пользователей (1)
- 1.
He told me he would have called Lisa, but he hadn't had her number
Комментарий переводчика
Правильно ли это предложение?
Перевод добавил GemnisyYanMan .0
Обсуждение (10)
Елисей, а по-русски можно?) ну в крайняк по-английски)
No, Yegor, the sentence is not correct. It should be: he would have (would’ve) called Lisa, but he didn’t have her number.
спасибо
Почему неправильно? А если у него не было номера давно, до какого-то события в прошлом?
От контекста зависит, а так Оля правильно написала.
Здесь предшествование вообще неуместно, по-моему.
Да, скорее всего.
я теперь тоже засомневался господа) ведь можно сказать "He would call her, but he hasn't got her number". По той же логике если я передаю эту речь как косвенную, я могу сказать "He told me he would have called her, but he hadn't got her number"
Егор, есть правила построения конструкций с модальными глаголами should have/could have/would have. Перечитайте и больше не сомневайтесь 😊