about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Yegor Kharenkoспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-en)

He told me he would have called Lisa, but he hadn't had her number

Комментарий автора

Правильно ли это предложение?

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    He told me he would have called Lisa, but he hadn't had her number

    Комментарий переводчика

    Правильно ли это предложение?

    Перевод добавил GemnisyYanMan .
    0

Обсуждение (10)

Yegor Kharenkoдобавил комментарий 7 years ago

Елисей, а по-русски можно?) ну в крайняк по-английски)

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

No, Yegor, the sentence is not correct. It should be: he would have (would’ve) called Lisa, but he didn’t have her number.

Yegor Kharenkoдобавил комментарий 7 years ago

спасибо

Александр Шматькодобавил комментарий 7 years ago

Почему неправильно? А если у него не было номера давно, до какого-то события в прошлом?

Александр Шматькодобавил комментарий 7 years ago

От контекста зависит, а так Оля правильно написала.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Здесь предшествование вообще неуместно, по-моему.

Yegor Kharenkoдобавил комментарий 7 years ago

я теперь тоже засомневался господа) ведь можно сказать "He would call her, but he hasn't got her number". По той же логике если я передаю эту речь как косвенную, я могу сказать "He told me he would have called her, but he hadn't got her number"

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Егор, есть правила построения конструкций с модальными глаголами should have/could have/would have. Перечитайте и больше не сомневайтесь 😊

Поделиться с друзьями