about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Игорь Боклачспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

...ballyhoo,show-biz brass-hat razamatazz should have no place today

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    ...ballyhoo,show-biz brass-hat razzamatazz should have no place today

    Отредактирован

    ...шумиха, пускание пыли в глаза от боссов шоу-бизнеса сегодня не должны иметь место.

    Перевод добавила Dana -
    Серебро en-ru
    1

Обсуждение (4)

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

по-русски обычно говорят "этому не должно быть места" или "сегодня не должно быть места шумихе..."

Игорь Боклачдобавил комментарий 7 лет назад

уж как -то совсем приблизительно-а кто такие brass-hats...

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

https://en.oxforddictionaries.com/definition/brass_hat
A high-ranking officer in the armed forces.
Origin - Late 19th century: so named because of the gilt insignia on the caps of such officers.
Высокопосавленные военноначальники / (?)генералы
Генералы от шоу-бизнеса

Игорь Боклачдобавил комментарий 7 лет назад

cпасибо-вижу эксперта ссылающегося на авторитетный словарь-а данный отрывок был посвящен очередному юбилею открытия Второго фронта и журналистскому стремлению не превращать сие событие в победобесную эйфорию-как со стороны СМИ так и в речах-воспоминаниях оставшихся в живых штабных генералов-маршалов

Поделиться с друзьями