не помешало бы пояснить, что это, по-видимому, не просто крестьянское и не просто фермерское, а что-то коллективное.
"это объединение граждан, которые совместно владеют имуществом и осуществляют производственную или другую хозяйственную деятельность" -
крестьянско-фермерское хозяйство
Переводы пользователей (2)
- 1.
farm
Перевод добавил Tatiana MelihovaЗолото ru-en2 - 2.
peasant farming
Перевод добавил Yuri DDDБронза ru-en0
Обсуждение (29)
a farm
farm household — амер. ферма с наделом более 3 акров
А если нет, то так же не помешал бы полный контекст
Общество с ограниченной ответственностью Крестьянско-Фермерское Хозяйство «Мичуринский».
Вообще нужно для сокращения -КФХ
Michurinski Farm ltd
(??)
Michurinscky farming limited company (?)
Farming limited company Michurinscky (?)
Peasant-farmers hold?! Звучит странно для названия. Мультитран выдаёт Agricultural Enterprise,насколько это корректно?
Сокращения не переводят. Например, GmbH = ГмБХ
Peasant - на самом деле странно. Чушь.
Farming Enterprise - я тоже хотел предложить.
может, это больше вопрос к юристам
Michurinsky Farm Holding Limited
не знаю, насколько здесь уместно "Holding"
Нет, holding - это другое.
Если определение в Wiki правильное, и это действительно "совместно владеют имуществом", то должно быть что-то типа cooperative farming enterprise/company
Если надо перевести так, чтоб было понятно иностранцу, то наверное, Farm будет достаточно.
А для юр. документа - это к юристам на форум
в Вики вообще размытое определение, зато есть ссылка на Гражд . Кодекс
ст. 86.1 - КФХ
ст 87-94 - ООО
вроде, КФХ с созданием юрлица считается предприятием, отличным от ООО
раз это ООО, значит это Ltd
почему отличным?
ООО - это одна из возможных форм юридического лица
ГК:
"Граждане вправе заниматься производственной или иной хозяйственной деятельностью в области сельского хозяйства без образования юридического лица на основе соглашения о создании крестьянского (фермерского) хозяйства, заключенного в соответствии с законом о крестьянском (фермерском) хозяйстве."
"граждане, ведущие совместную деятельность на основе соглашения о крестьянском (фермерском) хозяйстве, вправе создать юридическое лицо — крестьянское (фермерское) хозяйство"
Члены крестьянского (фермерского) хозяйства, созданного в качестве юридического лица, несут по обязательствам крестьянского (фермерского) хозяйства СУБСИДИАРНУЮ ответственность.
и документы другие для оформления, подозреваю
а в ООО - ограниченная о тветственность
а КФХ без юрлица - еще проще
в смысле я имею в виду, что КФХ-юрлицо, раз оно прописано отдельной статьей, наверное не считается ООО
может быть "на основе соглашения" - без образованию юр. лица
может быть преобразовано в юр. лицо. Юр. лицо может быть разным - ООО, АО, ...
точнее, ООО — вид "хозяйственного общества"
хозяйственное общество - одна из форм юр.лица:
КФХ, как специальной формы, нет ни в спислк юр.лиц, ни в списке "хозяственных обществ"
Все, ушли от перевода в юридическую сторону. )
я хочу сказать, что юрлицо хоть и может быть ООО, АО, но КФХ с созданием юрлица, наверное, считается организационной формой, отличной от ООО, т.к. ответственность в одном случае субсидиарная, а вдругом ограниченная
ст.86.1 ГК
"4 ...
Члены крестьянского (фермерского) хозяйства, созданного в качестве юридического лица, несут по обязательствам крестьянского (фермерского) хозяйства субсидиарную ответственность."
......
Субсидиарная ответственность — 1) право взыскания неполученного долга с другого обязанного лица, если первое лицо не может его внести; 2) дополнительная ответственность, возлагаемая, например, на членов полного товарищества, в условиях, когда основной ответчик не способен оплатить долг.
...
раз в "Мичуринском" создали ООО, то в англ переводе
от "Ltd" никуда не денутся )
ну раз КФХ нет, то предлагаю вообще
Michurinsky Limited
Да, в этом есть смысл (ответственность, ООО)
А насчет "КФХ нет" - это неясно.
"Общество с ограниченной ответственностью Крестьянско-Фермерское Хозяйство «Мичуринский». "
КФХ - это орг.форма или часть названия? Если последнее, то почему вне кавычек?
....Вообще нужно для сокращения -КФХ.......
может
Michurinsky Limited farm (с маленькой буквы)
(??)
Крестьянско-Фермерское Хозяйство - наверное осталось от прежней орг. формы
тот случай, когда я например, считаю описание вида деятельности в названии предприятия ненужным и пережитком 90-ых
тогда уж farm Michurinsky Ltd.
Господа, спасибо большое за уделённое внимание и обширный дискурс по данному вопросу! Ваши советы были учтены)