Павел, у Вас бывали дельные добавления в словарь. Но зачем туда помещать ничем не примечательные большие предложения?
When she goes to make little purchases, there is no news for her
Когда она заходит туда за какими-нибудь мелкими покупками, никаких новостей для нее не оказывается
Обсуждение (10)
Татьяна, эти примеры я беру из книги "A grammar of the English language" Каушанская В.Л. В свою очередь они были взяты из классических произведений английских и американских авторов XIX-XX вв
Я всё понимаю. Вы уверены в их практической ценности? Теоретически всю англоязычную литературу можно закинуть сюда. Но зачем?
Татьяна, это для тех, у кого есть какие-то проблемы с переводом.
Они есть у всех, кому английский неродной.
Татьяна, так вы хотите сказать, что не существует людей, которые владею языком в совершенстве, ибо само "совершенство" не имеет границ?
Я уверена, что к совершенству близки нейтивы, но и их знания бывают несовершенны, чему мы здесь бывали свидетелями. Ну кто может похвастаться совершенным владением родным языком?
Татьяна, просто большинству носителей английского глубоко плевать, как говорить и что. В этом проблема современного общества. Интернет, всевозможные средства связи, чаты, форумы, трансляции, сообщения отупляют разум лишь по одной причине - человек не может отчищать всю информацию, поступающую в мозг, как фильтр для воды.
Но мы изучаем именно этот язык - нравится он нам или нет. Я тоже люблю классику, но если юное поколение говорит на другом языке, с этим приходится мирится.
Татьяна, тогда язык теряет красоту и становится примитивным.