Она выглядела прекрасно - She looked great, а если seemed fine, то «похоже, с ней было всё в порядке».
Перейти в Вопросы и ответы
Семен Шибаловспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
Простая фраза "She seemed fine". Как правильно перевести? Она казалось была в порядке (такой перевод есть в одном из учебников англ. языка). А я бы перевел как "Она выглядела прекрасно". Т.е. как факт, а не как показалось. Помогите разобраться, как же будет правильно.
Переводы пользователей (5)
- 1.
Казалось, с ней всё в порядке.
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en2 - 2.
она была в порядке
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en2 - 3.
seems может переводиться как "вроде", "похоже", "выглядит" или иногда вообще опускаться при переводе. Это я бы перевёл так: всё вроде у неё было в порядке/хорошо. Подробнее
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/seem Перевод добавил a bБронза ru-en2 - 4.
она казалась изысканной
Перевод добавил Lo La0 - 5.
здесь лучше полагаться на контекст и сочетание с остальной частью перевода
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en0
Обсуждение (1)
Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago