[on the phone] "Elena, If your date is what I have some reason to suspect he is, you need to make some excuse, get out of that restaurant as fast as your legs will carry you, and find a place to take cover from the shitstorm that's going to ensue when the SWAT team arrives."
if he is what i have some reason to suspect
Переводы пользователей (2)
- 1.
Если он является тем, в чем у меня есть некоторые основания его подозревать
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru3 - 2.
Если он является тем, что я имею причины подозревать
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru2
Обсуждение (8)
(по телефону) "Елена, если человек, с которым ты встречаешься, действительно тот, кем я имею некоторые основания его подозревать, тебе нужно извиниться, быстро, как только могут ноги унести, выйти из ресторана, и найти где спрятаться от разборки, которая начнется, когда прибудет СОБР".
СОБР - специальный отряд быстрого реагирования.
Uly, thanks for the snippet!)
Спасибо!)
да не за что!
Не за что)
Elena, thank you!! Great translation 👍🏼
Frankly speaking, I have doubts about the "suspect", but let it be like this unless anything better comes into my mind... I'm off for today 🙋