about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Anonimuses Selfusспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

to bear in skirting

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    Well aware of the obstacles, Heeckeren was determined to bring all his diplomatic and conversational skills TO BEAR IN SKIRTING or surmounting them.

    Отредактирован

    Будучи хорошо осведомленным о препятствиях, Геккерн был преисполнен решимости пустить в ход весь свой дипломатический опыт и красноречие для того, чтобы их обойти или преодолеть.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    7
  2. 2.

    обойти острые углы, сгладить

    Перевод добавил Анастасия Кудрина
    Бронза en-ru
    1
  3. 3.

    чтобы использовать это в обходном маневре / чтобы через это избежать чего-то.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    1
  4. 4.

    балансировать на грани

    Перевод добавил Анастасия Кудрина
    Бронза en-ru
    1

Обсуждение (11)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Иногда стоит поставить все предложение!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Тут две разных фразы: (1) bring xxx to bear = привнести, (2) а IN в этом употреблении значит ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ... "I had to bring all my knowledge or Russian to bear in translating this sentence."

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

Uly, just one thing: преисполнен решимостИ

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

Now I got it: to bring xxxx in skirting - to skirt = обходить кругом [или как у Синатры - “pass it wide” - “обходить за версту”. (Can’t help recalling something from my music vocabulary)]
Another image: someone is slowly moving with their back against the wall and the heels close to the skirting, trying not to step on something spread around the floor. Thanks again Uly!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

👍🏼

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

No, Alex, the phrase is "to bring... to bear (=to put... into practice)" and then the object of this is "(in order) to skirt (=to avoid) the obstacles"

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

That’s exactly how I understood it. I just missed “to bear”.
To bring something (diplomatic skills) to bear in something else (skirting). Right?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Right 👍🏼

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Uly, я хочу тебя подредактировать.
Будучи хорошо осведомленным о препятствиях, Геккерн был преисполнен решимости пустить в ход весь свой дипломатический опыт и красноречие для того, чтобы их обойти или преодолеть.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Спасибо!!!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Не за что 🙋

Поделиться с друзьями