Анастасия "been any heart attacks" - вы это серьезно?
been through?
у вас бывают сердечные приступы?
Переводы пользователей (2)
- 1.
have you been suffering heart attacks/seizures?
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en2 - 2.
do you have heart attacks?
have you got heart attacks?
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза ru-en1
Обсуждение (79)
Десь сказано было у вас бывают , а не вы ‘страдаете ‘сердечными приступами ?’
Верно?
На мой взгляд это одно и тоже - когда речи идет о хронической болезни
She's been suffering from (= been ill with) cancer for two years.
Johnny suffers from (= is often ill with) asthma.
Do you suffer from (= do you have) any allergies?
...
Я даже думаю,что в америке доктор не будет особо обременять себя словом ‘ suffering’ ,как это делает Доктор Хаус.
В смысле Хаус разговаривает с пациентами просто ,без ‘suffering’
В вашей ссылке исключительно формальная лексика, которая in written.
Вау, я начинаю в этом понимать!
Анастасия, have you been предполагает после себя либо прилагательное, либо герундий, либо обстоятельство. Глагол "to be" - это БЫТЬ. Ваше "have you been any heart attacks?" переводится как "вы были сердечные приступы?". Чтобы ваш вопрос звучал нормально, должно быть "have you HAD any heart attacks?".
Have you got - это вопрос в настоящем времени, это не перфект, это разновидность глагола "to have". To have (something) = to have got (something).
I have a sister = I have got (I've got) a sister
Do you have a sister? = Have you got a sister?
К сожалению, пока вы не начинаете понимать, Анастасия. Но начнете со временем, если будете более внимательны.
Have got -вы имеете сестру?
А врач подразумевает ‘ у вас в анамнезе есть сердечные приступы?’
Или have been означает то же самое только с оттенком пассива .
Have got по смыслу - вы уже это получили ?
В чем тогда я не права?
Это несколько извращённо мне кажется насчёт ‘suffer’
Это только на бумаге уместно,по крайней мере в России.
Анастасия, have got это НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ. "Получили" тут вообще ни при чём. Пожалуйста, вчитайтесь внимательно в то, что я пишу. Have you got (something)? это ТО ЖЕ САМОЕ, что Do you have (something)? Это означает ЕСТЬ ЛИ ЭТО У ВАС (ВООБЩЕ, ПО ЖИЗНИ). Сердечный приступ (инфаркт) это не хроническая болезнь. Он случается и проходит. Болезни сердца, которые приводят к сердечным приступам, могут быть (и чаще всего бывают) хроническими. Поэтому если вы спросите человека "Have you got heart disease?" это нормально, но подобный вопрос об инфаркте - это грамматически не корректно.
Далее "оттенка пассива" в природе не бывает. Пассивный залог строится по определенным правилам, по каким - написано во всех учебниках английского языка.
Have been - это БЫЛ. Это Present Perfect от to be. Be - was - been.
I've been to London - Я бывал в Лондоне.
I've been married twice - я был женат два раза.
He's been working here for two years - Он здесь работает два года.
И т.д.
1. нет, не только на бумаге. Я не вижу ничего "бумажного" в примерах выше. И при чем здесь "в России" если речь идет об английском слове?
2. Have got - у меня есть (постоянно). Не понимаю, при чем здесь "вы уже получили". В запросе "бывают", а не "в анамнезе". "I've got a sister" - "у меня бывает сестра"?! И пречем здесь ваш "have you been"? О чем вы спорите?!
Иметь что-либо это TO HAVE. В русском языке мы можем использовать "был/бывает (ли)" в значении "имел/имеете (ли)". В английском для этого есть ОТДЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ - TO HAVE (GOT). Английский и русский - это разные языки. Для того, чтобы понять, как работает английский язык, вам нужно перестать проводить аналогии с русским.
I’ve been married twice .
Я был в состоянии женатого человека дважды.
I’ve been any heart attack twice-я был подвержен сердечным атакам дважды.
В чем разница, Ольга.
Я счас реально хочу понять.
Анастасия, я очень подробно написала, в чем разница. Если моих объяснений не достаточно, есть масса материалов относительно времён английского языка, как и когда они используются. Если вы не можете разобраться самостоятельно, возможно стоит задуматься над работой с преподавателем английского, который пройдется с вами с азов, тщательно проработает все непонятные моменты. Ничего сложного там, на самом деле, нет. Просто нужно уделять языку время и внимание.
Разве после been -past participle from be- не может стоять существительное равно как прилагательное или past participle?
Have got ,
Причём тут хронический процесс , врач спрашивает имеете ли вы в своём прошлом сердечные приступы.
Просто ваши аргументы меня не убеждают .
I’ve been married ....
I’ve been ... heart attack
Вы что, действительно не видите разницу?
marry - глагол
attack - существительное
Если у вас уже случались сердечные приступы , то они навсегда в вашей истории остаются!!!
Тогда почему не have got!
Ольга,отвечайте быстрее!
Анастасия, не убеждают, значит, наверное, и не стоит дальше продолжать дискуссию. Чтобы понять, как работает язык, нужно как минимум уметь (и иметь желание) прислушиваться к тому, что вам говорят люди, которые язык знают. Если желания прислушаться и разобраться нет, тогда, возможно, для вас выучить язык является не главным в этом процессе.
Gumbler?
Откуда вам знать ,что после be- been , не может быть adjective или noun?
Доказательства в студию!
Olga, по вашему нет разницы между have got и have got to, раз вы последнее приводите в пример
Анастасия, с таким подходом к людям и к изучению языка вы, к сожалению, далеко не продвинетесь. "Ольга, отвечайте быстрее!" :)
Я уже вам ответила. Анастасия, вникайте быстее! :)
Ольга, хотя вам может показаться ,что я дурачусь ,
Но если бы были убедительные аргументы ...
Где я вам в пример "have got to" привела? Покажите, пожалуйста. :)
Ну почему я должна верить вам на слово,что have been any heart attacks- не может переводиться -быть в состоянии сердечной атаки?
Мне не кажется, что вы дурачитесь. Мне кажется, что у вас нет цели выучить язык. Какие "аргументы"? Возьмите учебники, там всё доступно написано. Не нужно пытаться приписать языку свою собственную (не верную) логику. Есть правила - их нужно учить и им нужно следовать, а не пытаться их оспорить, потому что вам что-то кажется.
‘I’ve been TO London’
Ольга !!!!!!!
У меня есть цель выучить!!!
И потому я не понимаю почему have been any heart attack -не уместно и have got .
Если вы аргументируете насчёт сестры, то аналогично ,что бы с ней не случилось , она вписана в историю той жизни навсегда ,
Также как эпизоды сердечных приступов.
Анастасия, я не знаю, сколько вам лет, учитесь ли вы еще в школе или где-то ещё или уже работаете. В любом случае вы всегда можете найти преподавателя и задать ему все интересующие вас вопросы. Вы учителям-то вообще верите? Ну, то есть вы понимаете, что человек, который преподаёт что-либо, знает предмет лучше вас? Вы в школе с учителями тоже спорили? Учителя русского языка просили вам доказать, почему "жи/ши" пишется с "и", а не "ы"?
Я повторю: если есть желание выучить язык - человек прислушивается к тому, что ему говорят люди, которые знают язык лучше, чем он. Если желания нет, то и смысла разводить полемику нет никакого.
Анастасия, have been to и have got to - это два разных глагола. Вам нужно быть внимательнее, я уже говорила :)
Хорошо,Ольга. Я подумаю над вашими словами.
Начните изучение английских времён. Постепенно, вдумчиво. Уделяйте каждому времени много времени :) Тогда придет понимание и отпадут все вопросы и сомнения.
Ольга ,я исправила.
Как говорил, Ули ,нужно progressive.
Ольга ,напишите ваш вариант,please. I’m sorry.
Я больше не знаю .
I’m give up.
Как ещё будет as Informal ?
Анастасия, "have got" не используется с продолженным временем.
Подробнее вы можете почитать вот здесь, например.
Хорошо, я это уберу.
Но у меня есть ещё другой вариант !
Если он верный то тем более это плюс моей интуиции!!!
I give up (без am).
grumbler уже привёл правильный перевод.
Напишите ваш вариант, конечно. Всегда нужно пытаться найти правильное решение.
Но я же сказала ,что слово ‘suffering ‘ это выглядит слишком формально.
Спорю об заклад,что например доктор House ни разу не произнёс этого в сериале!
to suffer используется с любыми болезнями, это не формальная лексика, люди в обычной жизни так тоже говорят.
Прям , вы приходите на приём , а доктор Хаус вам типа , не страдаете ли вы сердечными приступами?
Что то не похоже на них , если я их правильно понимаю .
Прям в таком формально академическом стиле !
Или по телефону , чем ты страдаешь?
Анастасия, опять же, эту информацию легко найти в интернете, учебниках и словарях.
Спасибо ,Ольга .
Я непременно посмотрю.
Не успеваю просто .
Я прочитала .
Да. Но почему то мне казалось по другому .
Смотрела dr house с субтитрами . Просто у него другой стиль.
Но это очень полезная информация для меня .
Спасибо.
Да не за что 😊
Как сказать ‘бывают ‘?
Did you have это были,
Are you having - это похоже на статус,
Остаётся только does you have , но тогда и have you got ?!
Have you got a sister - вы имеете сестру?
Have you got any heart attacks - вы имеете сердечные атаки?
У вас есть сестра - вы имеете сестру.
У вас есть -бывают - вы имеете сердечные атаки.
есть / бывают / имеете это не одно и то же относительно сердечных приступов?
‘Бывают ‘ это не прошлое, это не перфект - здесь повторы и нет завершенности ,
И это не континьюс , потому что нет статуса ,а больше повторы - бывают.
Просто методом исключения остаётся have и have got?!
Анастасия, grambler уже написал правильный перевод и употребил правильное время.
Ольга,’grambler ...правильный перевод’
Значит вы хотите сказать ,что
‘Бывают’ это соответствует перфект?
Например,’у вас бывают такие моменты ?’
Т е мелькающие повторяющиеся моменты в настоящем это ПЕРФЕКТ?
“Heart attack on line TV:
Turkish doctor Yensel has heart attacks BEFORE ad break”
У него до рекламы были 2 приступа !
А мне за слово ‘бывает ‘предъявили ?
Ольга!
Все, я нашла .
Это мне было нужно.
«How long have you been having night terrors?”Dr House!!!!
Вот ИСТИННЫЙ Перфект- how long- как давно у вас ночные кошмары,сердечные атаки и пр.
Во вторых,и где тут ‘ suffering’?
И в третьих,теперь я тем более не понимаю, где тут в вопросе ‘бывают у вас сердечные атаки ‘ хоть намек на Перфект, который у gumbler?!!
Я балдею от dr house !!!!
DR House is PURE Perfect!!!
Dr House,’Paternity’, 04:46
Анастасия, во-первых ночные кошмары это не болезнь, так что "suffering" здесь вовсе необязательно. Во-вторых "how long have you been..." это вопрос о том как долго что-либо происходит. При чем тут этот пример и тот, что мы здесь так долго разбираем? Это два разных вопроса. Но оба в Perfect Continuous, это правда.
Я же говорю, начните тщательно заниматься временами, и понимание придет.
А Хаус то да, милаха, конечно 😊
Ольга, насчёт ‘how long you been...это вопрос о том как долго что либо происходит’
Вы серьезно мне этот втюхиванте!
Как же я могу доверять и уважать ваше мнение ?
А хотя не заглянуть ли вам в 11 Юнит Murphy для уровня интермидиайт?
Когда то вы мне втюхивали ,что нельзя говорить have you any question ?
А у Мёрфи в 17 юните как раз можно!!! Только что прочитала !!!
Хахаха!!!
Причём в этом же 17 юните про болезни ,симптомы можно как раз использовать have и have got !!!!
Или вы невежественны либо специально втюхиванте!
Что то одно из двух!!!
Может вы против самого Мёрфи что то имеете .
Все больше не лезьте ко мне !!!
Насчёт кошмаров , вот тоже не нада втюхивать.
Кошмары, галлюцинации это симптомы заболевания центральной нервной системы , ровно также как сердечные приступы - симптомы заболевания сердечнососкдистой системы .
В медицине вы невежественны более чем в английском .
Масса других примеров ,
Но я более не хочу общаться с вам подобными.адье!
Цитата из Unit 11 Present Perfect. Конструкция «How long have you been…?»
"Вопросы и ответы, связанные с конструкцией How long have you been (как долго вы это делаете) в качестве грамматической формы используют либо present perfect, либо present perfect continuous. По смыслу мы говорим о чем-то, что случилось ранее и до сих пор происходит".
ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНЕЕ, ЧТО НАПИСАНО В УЧЕБНИКАХ, АНАСТАСИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СПОСОБНЫ ПОНЯТЬ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ВЕЩЕЙ, ЭТО ТОЛЬКО ВАШИ ПРОБЛЕМЫ.
БОЛЕЕ Я ВАШИ ПОСТЫ КОММЕНТИРОВАТЬ НЕ СТАНУ, ВЫ ХАМИТЕ ЧЕЛОВЕКУ, КОТОРЫЙ, НЕ СМОТРЯ НА ВАШИ ПРОШЛОЕ ПОВЕДЕНИЕ, ПЫТАЕТСЯ ВАМ ПОМОЧЬ. ОЧЕВИДНО, ЧТО ПОМОЩЬ ВАМ НЕ НУЖНА. ЧИТАЙТЕ УЧЕБНИКИ, АНАСТАСИЯ. ТОЛЬКО ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. ХОТЯ, ВАМ И ЭТО НЕ ПОМОЖЕТ.
Ольга ,я вчера была немного расстроена.
Итак, согласно Essencial Gramma in Use Murphy
В формулировке «у вас бывают сердечные приступы»
Нет НИ ОДНОГО критерия ,
Повторяю НИ Ооооодного критерия по Мёрфи для ПЕРФЕКТА, Ни КАКоГО намёка на ПЕРФЕКТ.
Это ЭЛЕМЕНТАРИ!!!
Ольга ,на каком основании вы мне Вот это втюхивали
«Анастасия, grambler уже написал правильный перевод и употребил правильное время»?
По каким критериям некто переводит данную формулировку в ПЕРФЕКТ?
Это то же самое если вместо
«Вы бываете в Париже ?»
Спросить «вы были когда либо в Париже ?»
Вы почему такая НАГЛАЯ то?
Ольга, и после ЭТОГО вы ЕСчЕ посмели обвинить меня в хамстве?!
Просто вы меня сильно разочаровали своим поведением !
“How OFTEN do you HAVE ...lapses?”
Анастасия, я, помнится, раньше уже вам это говорила, и, судя по тому, что ваше поведение не меняется, повторюсь: делайте что хотите, считайте, как хотите, сочиняйте, что хотите - вам можно. Когда исчезнет желание дурить и появится желание изучать язык - добро пожаловать. А до этого момента я с вами общение прекращаю, я не считаю для себя приемлемым иметь дело с людьми, которые не умеют и не желают воспринимать информацию.
Ольга,
‘gambler уже нарисовал правильный ответ ‘ это ваш аргумент?
Но у Мёрфи нет такого критерия!
У Мёрфи сказано , что перфект когда врача интересует how long , yet, already ,just so on.
Вы никогда об этом не слышали?
« do you have ...lapses?”
У вас бывают лапсусы, Ольга?
«how often ...как часто ,Ольга ?
Причем парадокс , что в мои варианты ответа с have и have got уже изначально заложен перфект, но английская грамматика и Мёрфи считают это настоящим временем.
А вот вариант ‘have you been ‘
Это МАХРОВЫЙ перфект и согласно английской грамме это требует обоснования -всякие там -how long /just/ since ,ну я уже говорила .
Сэр Мёрфи ПРОТИВ таких ‘ignorent aliens’ as you!
Я на стороне Мёрфи !!!
Huh
Ольга ,вам лучше признать мою победу!!!
No options.
Ольга !
У вас нет причин злиться на меня !
Это вы хотели меня подставить, но я же не злюсь на вас после всего ,что было!
Тем более из за вас мне пришлось читать английскую грамму, иначе мне лень было !
С вами прикольно же!
Anastacia, cut it out, noone is talking to you anymore. Like I said, you can think whatever the hell you want, at this point I don't give a crap.
My only friendly advice to you is: find yourself a native English speaker and feed him\her with all this bullshit you're trying to feed me here, preferably in the same exact manner as you're doing it here. And see what happens 😆
Oльга!
Я рада ,что вы оттаяли !
Как приятно слышать от вас ‘I don’t give a grape ‘!
Единственное , что меня огорчило в вашем message, что у меня возникли небольшие трудности с переводом, причём не из за грамматики а из за вокабуляр.
Я уже пыталась общаться с native здесь , но пока только негатив ,причём от него.
А я со всей душей, а в ответ ...тишина.
Ладно , как же я рада ,что вы больше не сердитесь!!!
Пока!