Благодарю вас, но меня интересует именно слово " удивленно" оно должно быть причастием либо surprised , либо surprising.
Перейти в Вопросы и ответы
Marina Kharitonovaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
не смотри так удивленно. я часто покупаю тебе подарки
Переводы пользователей (3)
- 1.
Don't look so AMAZED - I buy you presents all the time.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 2.
don't stare with/in surprise, I give you
presents quite offen
Комментарий переводчика
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en0 - 3.
don't stare at me, I often give you presents
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en0
Обсуждение (9)
Marina Kharitonovaдобавил комментарий 7 лет назад
Marina Kharitonovaдобавил комментарий 7 лет назад
Спасибо!
Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад
Вот нарыл ещё - with surprised, in surprise... или с выпученными глазами - don't look pop-eyed
Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад
Marina Kharitonovaдобавил комментарий 7 лет назад
Спасибо!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад
Идеальное слово в этом контексте - amazed. Имеется в виду, что она так редко от этого человека получает подарки, что ей просто невероятно, что он ей что-то ударил, не так ли? В таком случае, ты говорим: Don't look so amazed...
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад
Marina Kharitonovaдобавил комментарий 7 лет назад
Спасибо!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад
Всегда пожалуйста 😊