about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

give

[gɪv] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр. gave, прич. прош. вр. given

    1. дать, подать, передать

    2. подарить, дарить

      1. заплатить (что-л.), рассчитаться, компенсировать (чем-л.)

      2. (give smth. for) продать (что-л.) за (сколько-л.), выручить за (что-л. сколько-л.)

      1. прописывать, назначать, давать (лекарство)

      2. выносить (решение, приговор); налагать (наказание, штраф)

    3. даровать, жаловать, предоставлять

    4. выделить (кому-л. время, пространство, средства сделать что-л.)

      1. дать взаймы, в аренду, предоставить во временное пользование

      2. давать на хранение

      3. доверять

    5. передавать, выражать

      1. посвятить (что-л. чему-л. / кому-л)

      2. принести в жертву, отдать

      3. делать благотворительные взносы, пожертвования

      1. распределять, раздавать, выдавать

      2. приписать (кому-л. что-л.), заклеймить (кого-л.)

      3. вручить (как полагающееся)

      1. предоставлять, приводить, подавать, сообщать (о словах, информации)

      2. открыть доступ (к информации, сведениям)

    6. протянуть, предложить (руку, помощь, поддержку)

    7. представлять на публике, исполнять перед аудиторией

      1. показывать

      2. демонстрировать, проявлять

    8. организовывать (прием), устраивать, давать (обед, вечеринку; часто в честь кого-л. или как благодарность за что-л.)

    9. произносить пожелание, предлагать, провозглашать (тост)

      1. быть источником, производить

      2. вызывать, быть источником, причиной (чего-л.)

      3. вызывать состояние (болезни, недомогания)

      1. давать, производить

      2. давать урожай, плодоносить

      3. выдавать в результате (вычислений)

    10. подаваться, уступать, сдаваться; гнуться, сгибаться; ломаться

      1. уступать, пойти на компромис

      2. отступать, отходить

    11. давать, соглашаться на секс (с мужчиной) (о женщине)

    12. (give into / on / upon) выходить на (что-л.), вести к (чему-л.)

    13. разг. происходить, развиваться

    14. разг. рассказывать

    15. (give + сущ.)

      1. издавать, испускать, источать (звук)

      2. осуществлять, делать (какое-л. движение или жест)

      3. (give + глагол говорения)

    16. (give smb. to + глагол мыслительной деятельности)

  2. сущ.

    эластичность, податливость, уступчивость; гибкость, упругость

Law (En-Ru)

give

  1. давать; предоставлять

  2. дарить

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

“If you think of it, Trig, give me a call.
— Если вспомнишь, Триг, позвони мне.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
He is small and muscular, and if I were casting the part of Byron, I would probably give Francisco a call; not least because he is an absolutely fantastic actor.
Он невысок и мускулист, и если б я искал актера на роль Байрона, то, вероятнее всего, позвонил бы Франциско – причем не в самую последнюю очередь из-за того, что актер он и в самом деле классный.
Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушками
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
"Yeah, better give them a call," Fierenzo told him.
— Да, надо им позвонить.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
"Next time she leaves you alone to baby-sit, give me a call.
— В следующий раз, когда она оставит тебя одного с детьми, позвони мне.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
"Give a good call for him, do brother Dorimedont Nikolaitch!"
- Да покличьте же его хорошенько, братец Доримедонт Николаич.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
'You should have given me a call,' I said.
- Почему ты не позвонила мне? - сказал я,
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
But I can certainly give him a message to call you when he returns Sunday," Neferet said while she walked toward the door, clearly dismissing the two men.
Он вернется в воскресенье, и я передам ему, чтобы он с вами связался, — сказала Неферет и, поднявшись со своего места, направилась к двери, давая понять, что детективам пора убираться прочь.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Sitting at the table, I lit a cigarette and gave Benton Wesley a call.
Закурив, я позвонила Бентону Уэсли.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Should I inform anybody else about my find, by giving a 'food call'?
Должен ли я известить кого-то другого о своей находке?
Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный ген
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
Egills sighed gloomily. "I never liked the idea of a law-giving being called a Doom.
Эгиль мрачно вздохнул: – Мне никогда не было по нраву это название.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Then I went and called them and gave a detailed description.
Потом я ушел, позвонил еще раз и подробно описал вашу внешность.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
By April 2005, Ubuntu had matured and given birth to a new distribution called Kubuntu. This was built upon the Ubuntu foundation but instead of using GNOME for its desktop environment, Kubuntu used KDE.
В апреле 2005, Ubuntu была усовершенствована, также увидел свет новый дистрибутив, названный Kubuntu, он был сделан на основе Ubuntu, но вместо использования Gnome в качестве оконного менеджера, Kubuntu использует KDE.
This share gives access to a symbolic link called Interprocess Connection (IPC).
Этот общий ресурс предоставляет доступ к символической ссылке Interprocess Connection (IPC).
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
I have the manpower to call around. We can get ten people on the phone calling a given pit if we need to.
У меня есть специальные люди для совершения телефонных звонков, и если нам потребуется, мы можем заставить звонить на биржу десять человек одновременно.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
In 1836, he published a Natural History of Whales, in which he gives what he calls a picture of the Sperm Whale.
— В 1836 году он опубликовал свою «Естественную историю китов», в которой приводится нечто, долженствующее, по его словам, быть изображением кашалота.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    give a call

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    3

Словосочетания

give a call / buzz
позванивать