the truth is out of there
- 1.
Истина где-то рядом
Tradução adicionada por Igor YurchenkoOuro en-ru - 2.
правда оттуда просочилась наружу
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 3.
истина где то там
Tradução adicionada por Dias Shaikimov
Письмо из Центра до Штирлица не дошло. Он перечитал его еще раз. Всё равно не дошло.
Comentário do autor
Мой вариант: Stirlitz hasn't got a letter from the Center. He read it one more time. He still hasn't got the letter.
- 1.
Shtirlits didn’t get a letter from the Headquarters. He read it once again. He still didn’t get it.
Tradução adicionada por Rene *Bronze ru-en
...we've gotta stick together Keep your head up, nothing lasts forever Here's to the damned, to the lost and forgotten
Comentário do autor
А именно, вот эту строчку
Here's to the damned, to the lost and forgotten
- 1.
...мы должны держаться вместе. Держи голову высоко, ничто не длится вечно.
Так выпьем за проклятых, за потерянных и забытых.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru - 2.
…мы должны держаться вместе
Держи голову высоко, ничто не длится вечно
Ради проклятых, потерянных и забытых
Tradução adicionada por —
let's get physical
- 1.
Давайте применим силу/(либо) займемся сексом
Tradução adicionada por Олег VVPrata en-ru - 2.
давайте займемся сексом
Tradução adicionada por Irina Romanova - 3.
давайте примем силу
займемся сексом
Tradução adicionada por Галина Зубаренкова
Это чувство я бы ни с чем не перепутал
Exemplo
Как корректно перевести фразу типа "Это чувство я бы ни с чем не перепутал"?
Comentário do autor
Какое-то ходовое выражение, если что-то с чем-то спутал. То есть обманулся, думал одно, оказалось другое.
- 1.
This feeling I wouldn't confuse with anything else.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en