Lightweight stand
Переносная / облегчённая подставка / стойка; переносной / облегчённый штатив
Translator's comment
Это словосочетание может встречаться при занятиях гольфом: Lightweight Golf Stand Bag -- Облегчённая сумка для гольфа с подставкой.
А также в любой другой области, где нужны лёгкие (облегчённые, переносные) подставки. Например, в фотографии: Lightweight Photography Light Stand -- Подставка для переносного фотографического светильника.
Для stand см. в словарях LL в разделе машиностроение и автоматизация производства:
'Lightweight stand' может быть переносной (облегчённого типа) подставкой (штативов, стойкой), например из алюминия или углепластика.
tu préfères aller mal?
Предпочитаешь болеть?
Example
Son grand-père va très mal.
Example translation
Его дед очень плохо выглядит (болен).
tu préfères aller mal?
Предпочитаешь, когда дела у тебя идут неважно?
Example
Les manadiers vont mal.
Métropolitain (2020)
Example translation
У скотоводов (в Камараге) дела идут неважно.
Last night, they recognized us from the party we went to earlier in the week.
Вчера вечером они опознали в нас тех, кто был на той вечеринки в начале недели.
Last night, they recognized us from the party we went to earlier in the week.
Вчера вечером они опознали в нас людей с той вечеринки, которая была в начале недели.
The number you have dialed could not be recognized.
Неправильно набран номер.
Translator's comment
В трубку ответил робот моему приятелю, когда он был в Лидсе, Шотландия.
Pinçon
синяк (от щипка)
Example
« Deux ongles cassés et un pinçon au petit doigt » (Jules Romains)
Example translation
"Два сломанных ногтя и синяк на мизинце" (Жюль Ромен)
Translator's comment
След, остающийся на коже после защемления
Marque que l'on garde sur la peau lorsqu'elle a été pincée (le Petit Larousse illustré, 1989)
like a greased pig
Неуловимый (такой, которого трудно поймать / изловить / словить, т.е., догнав, удержать, схватить)
Example
He slid past her like a greased pig.
Example translation
Он неуловимо проскользнул мимо / после нее.
Translator's comment
См. Интернет-ресурс, где сказано, что идиома главным образом в амер. англ.:
Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed.. S.v. "like a greased pig." Retrieved December 5 2021 from
Возможно, это происходит от популярного в прошлом ярмарочного соревнования, в котором поросенка, измазанного жиром, выпускали на волю, и тот, кто поймает его, получал приз.
astuce (nom féminin)
хитрость; ухищрение; выдумка, хитроумное приспособление; находка; совет, лайфхак
Example
Ce garçon est plein d'astuce.
Une astuce pour économiser de l'essence.
Example translation
Этот мальчик полон выдумок.
Совет / лайфхак по экономии топлива.
Translator's comment
Дефиниция взята из электронного словаря Lingvo:
UniversalAST (Fr-Ru)
Современный французско-русский словарь = Dictionnaire français-russe: свыше 100 000 слов и словосочетаний / О.В. Раевская, Т.Б. Пошерстник. — Москва: АСТ, 2014.
© О.В. Раевская, Т.Б. Пошерстник © ООО «Издательство АСТ»
Примеры можно найти здесь:
Water is the commonest of all substances and without it life is impossible.
Вода -- самое обыкновенное из всех веществ, и жизнь без неё не возможна.
Translator's comment
1. Прилагательное "обыкновенный" употреблено здесь в значении "распространённый, повсеместно, постоянно встречающийся, наблюдаемый; обычный". Значение этого прилагательного близко к значению в примере: "Аварии на этом участке дороги -- вещь самая обыкновенная".
2. Из обычных, общеизвестных веществ есть ещё "common salt" поваренная соль, которая тоже широко распространена в использовании.