about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Maia Meia

Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

закинуть ноги

  1. 1.

    to have your feet up

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
  2. 2.

    to kick (your) feet up

    translation added by Alexandra Sizova
    Bronze ru-en
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

briefly outline your musical career to date, include high and low points

  1. 1.

    вкратце опишите вашу музыкальную карьеру на настоящее время, включая успехи и неудачи

    translation added by gra ch
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (it-ru)

Una domanda facile-facile, per tirare un po’ il fiato. Ovviamente, se pensate che mettere una top ten infarcita di brani-del-momento-per-la-pista sia la cosa da fare, avete confuso la Red Bull Music Academy per una discoteca di provincia.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (it-ru)

Se è la seconda, un’application form così lunga e menosa serve proprio a sgamarvi. Per essere sicuri che in nessun modo possiate mettere piede dentro l’Academy.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

what would be your ultimate way to spend a day without music

  1. 1.

    Как для тебя было бы лучше всего провести день без прослушивания музыки?

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
  2. 2.

    какой твой лучший способ провести день без музыки

    translation added by Amalia Ktsoeva
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

which one do you avoid at all costs?

  1. 1.

    Чего именно ты избегаешь любой ценой?

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
  2. 2.

    который именно ты избегаешь любой ценой?

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Maia Meiaasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

воспитать музыкальный вкус

  1. 1.

    to develop a good taste IN music

    translation added by Галина Палагута
    Silver ru-en
  2. 2.

    to develop a taste for music

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold ru-en
Maia Meiaasked for translation 8 years ago
How to translate? (de-ru)

fängt gut an. Dann wird es sehr wirr. irgendwie keine Struktur im Arrangement sichtbar/hörbar. Sounds nerven auch nach einer gewissen Zeit. Viele Dissonanzen in den Tönen.

track 2 genau dasselbe. Am "schlimmsten" finde ich die Töne der Melodien, die einfach nicht passen...

  1. 1.

    начинается хорошо. Затем это просто сумбур. Как-то не различаются/не воспринимаются на слух структура аранжировки. Звуки также через некоторое время давят на нервы. Много диссонанса в тонах.

    Дорожка 2 точно такая же. Самым «ужасным» я считаю это тональность мелодий, которые просто не подходят

    translation added by Ein Sucher
    Gold de-ru
Maia Meiaasked for translation 8 years ago
How to translate? (de-ru)

.. ist der "beste" Titel meiner Meinung nach. in sich am stimmigsten. Aber der würde eher als Outro bei einem Album passen und eher nicht als Single VÖ.

  1. 1.

    ... "лучшая" песня по-моему / на мой взгляд. По себе наиболее гармоничная (слаженная). Но она лучше бы подходила как аутро (заключительная в альбоме) и не как сингл-издание/релиз.

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Maia Meiaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

you must have compressed the kick away…there is almost nothing left of it now…no bass

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase