Видимо кто-то это передал госпоже Нойман и на следующий день ко мне домой пришли соседи с других квартир. Они начали жаловаться на нас из-за того, что моя мама обозвала Госпожу Нойман неряхой.
Все соседи очень любили Госпожу Нойман за её трудолюбие и готовность помочь любому человеку.
Я спрашиваю его об этом случае. Он немного подумав, сделал удивленное лицо и вспомнил меня и мою маму.
Он спросил: ". Может быть, еще встретимся?". Я с радостью согласился.
Он сказал, что позвонит.
"Ну, мне пора идти. Еще увидимся!"
Далее мы попрощались и разошлись в разные стороны.
Я и моя мама сидели в кафе. Как вдруг некий мужчина спрашивает у нас :" Можно к вам присоединиться?". Мама конечно согласилась. Он садится рядом с нами. Так началось наше знакомство. Мы долго разговаривали обо всем на свете. Он дал моей маме свой номер телефона. И потом мы попрощались.
- 1.
I was in a cafe with my mom when suddenly a man approached us and asked: "Can I keep you a company?". Of course, mom said yes. He then sat with us, and from that moment we started to know each other. We were talking about everything in the world for a long time. He gave my mom a telephone number and
translation added by Руслан Заславский
Таким образом, я начинаю задавать ему вопросы.
"Как у вас дела?"- спрашиваю я. "Отлично, а мы раньше нигде не виделись?"- отвечает он. Мне показалось это очень странным, что мы оба друг друга знаем, но не помним откуда. И я вспомнил, что месяц назад произошел один случай.
А чтобы сделать квартиру чище и уютней, проведите со своей семьей генеральную уборку. Так можно отлично провести время с пользой и еще больше объединить семью.
Мужчина обещает мастеру сделать так, как он сказал.
Его жена умеет вязать. Мастер рекомендует ему, чтобы он сказал своей жене о том, что она может вязать изделия на заказ и продавать их. Таким образом, она сможет пополнять бюджет семьи.
- 1.
Seine Frau kann gut stricken (versteht zu stricken). Der Vorarbeiter empfiehlt ihm, er solle seiner Frau ausrichten, dass sie Kleidungsstücke auf Bestellung stricken und verkaufen kann. Auf diese Weise kann sie das Familienbudget entlasten.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Только он работает, а его жена сидит дома и воспитывает детей. Денег совсем не хватает. Он не знает, что с этим делать. Поэтому мужчина обратился к мастеру, чтобы он ему помог.
Итак, мастер ему советует найти общее дело со своими родными, куда-нибудь вместе сходить.
- 1.
Nur er arbeitet und seine Frau ist zu Hause und erzieht die Kinder. Das Geld fehlt an allen Ecken und Enden. Er weiß nicht, was er dagegen machen soll. Aus dem Grund wandte er sich an den Vorarbeiter mit der Bitte um Hilfe.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Мастер спросил у него : "Почему вы не можете разделиться со своей семьей и жить в разных квартирах?"
Мужчина ответил, что его родители тяжело больны и сами о себе позаботиться не могут, поэтому они переехали к нему.
- 1.
Der Vorarbeiter fragte ihn: "Warum können Sie und Ihre Familie nicht getrennt voneinander leben und in verschiedene Wohnungen ziehen?"
Der Mann antwortete, dass seine Eltern schwer krank sind und nicht um sich selbst kümmern können, deswegen sind sie zu ihm gezogen.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Лето у меня началось со сдачи экзаменов.
- 1.
Der Sommer begann bei mir mit der Ablegung von Prüfungen (Examina).
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Летние каникулы -это много свободного времени, хорошая солнечная погода, отличная возможность отдохнуть. Но, к сожалению, мне не нравится это время года, так как все лето я провожу на даче и в город выезжаю очень редко.
- 1.
Sommerferien bedeuten viel Freizeit, gutes sonniges Wetter, eine tolle Möglichkeit sich zu erholen. Jedoch gefällt mir diese Jahreszeit leider nicht, da ich den ganzen Sommer auf der Datsche verbringe und nur sehr selten in die Stadt rausfahre.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de