Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on puff's gigantic tail
Noble kings and princes would bow whene'er they came
Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name oh
Juntos viajaban en un barco con velas onduladas
Jackie mantenía un mirador colgado en la cola gigantesca de Puff
Nobles reyes y príncipes se inclinaban cuando venían
Los barcos piratas bajaban su bandera cuando Puff gruñía su nombre, oh
Translator's comment
Puff, the magic dragon
Leonard Lipton & Peter Yarrow
Es una lástima que no estés conmigo
cuando miro el reloj y son las seis.
Podrías acercarte de sorpresa
y decirme "¿Qué tal?" y quedaríamos
yo con la mancha roja de tus labios
tú con el tizne azul de mi carbónico.
It is a pity you are not with me
when I look at the clock and it is six.
You could come here by surprise
and say "¿how are you?" and We would be
Me with the red stain from your lips
You with the blue of my carbon soot
Translator's comment
Amor de tarde, Mario Benedetti
Like a bird on the wire Like a drunk in a midnight choir. I have tried in my way to be free
Como pájaro en un alambre Como un ebrio en un coro de medianoche He intentado, a mi manera, de ser libre
Translator's comment
Bird on the wire, by Leonard Cohen (1968)
fucked up yesterday, now overcome.
Jodido ayer, ahora superado.
esa chica me enloquese
that girl drives me crazy
In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro.
En todos lados he buscado la quietud, y nunca la encontré salvo en la esquina de un libro.
Translator's comment
Il Nome della Rosa
en me retraçant ces détails, j’en suis à me demander s’ils sont réels, ou bien si je les ai rêvés
al volver sobre estos detalles, me pregunto si son reales o si los soñé
Translator's comment
Il Nome della Rosa
omnis mundi creatura quasi liber et pictura nobis est in speculum
todas las criaturas del mundo son para nosotros como un libro y una pintura en el espejo
Translator's comment
Il Nome della Rosa
Lol
LOL
Translator's comment
En realidad, es EN > ES: LOL= laughing out loud.(reír muy fuerte)
mettre son grain de sel
poner su grano de sal