have a beef with (someone or something)
To have an outstanding or unsettled dispute or disagreement with someone or something.
иметь зуб на кого-то
Example
Why does she have a beef with me? I'm always nice to her!
Dad has a real beef with the phone company because they keep raising their rates.
Example translation
Почему она злится на меня? Я всегда относился к ней хорошо.
Отец ненавидит телефонную компанию из-за постоянного повышения тарифов на связь.
Translator's comment
syn. to have a grudge (against smb)
be in the habit
иметь привычку
Example
I'm not in the habit of letting strangers into my apartment.
Example translation
Не в моих привычках пускать незнакомых людей в квартиру.
to blaze a trail (for)
прокладывать/проторить/указать путь
Example
The company blazed a trail with the first small computers.
She blazed a trail for other women in politics.
Example translation
Компания проложила путь производству и продаже первых малых компьютеров.
Translator's comment
to do something that has never been done before
to take something in your stride
Cпокойно воспринимать что-либо, легко переносить что-либо
Example
When you become a politician, you soon learn to take criticism in your stride.
There are often problems at work but she seems to take it all in her stride.
Example translation
Когда вы становитесь политиком, то первое что вы учитесь делать, это воспринимать критику спокойно.
Translator's comment
uk (us: take sth in stride)
to calmly deal with something that is unpleasant and not let it affect what you are doing
to have/take a (hard, nasty, etc.) knock
- потерпеть неудачу, испытать эмоциональный удар и стать менее уверенным в себе
- понести урон
Example
Industry in the area has taken a knock with the closure of two factories.
Her confidence took a further knock when she lost her job.
Her confidence took a hard knock when her application was rejected.
Example translation
Местная промышленность понесла значительный урон с закрытием двух фабрик.
Её уверенность в своих силах была еще более подорвана когда её уволили.
Translator's comment
- to have an experience that makes somebody/something less confident or successful;
- to be damaged
to have a bash
попробовать что-то (новое)
рискнуть (здоровьем) сделать что-то (новое)
замахнуться на что-то (новое)
Example
I've never been skiing before, but I'm prepared to have a bash (at it).
I’d always wanted to have a bash at writing.
The more adventurous could have a bash at making jam or jelly. Times, Sunday Times (2013)
Example translation
Хоть я никогда не катался на лыжах, но теперь я готов рискнуть здоровьем.
Translator's comment
uk informal
to try to do something you have not done before
maelstrom
водоворот, омут, ужасная суматоха, беспорядок
Example
She was caught in a maelstrom of emotions.
Example translation
Её закрутил водоворот эмоций