All right. And here is it correct to say "to shiver to the bone"?
Пробирала дрожь до самых костей
Traduções dos usuários (1)
- 1.
a shiver ran through my entire body
Comentário do tradutor
-or- shudder
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3
Discussão (10)
No, "to the bone" only sounds idiomatic with CHILLED and SOAKED.
All right, thanks. By the way, can I say "Already" instead of "all right"?
They mean two different things
I heard people saying it in the sense of consent, when finishing the conversation, instead of OK, that's why I'm asking.
Oh! You mean ALRIGHTY! 😅
May be it's ALRIGHTY. Our dictionary says:
Сленг: A "gay" way of saying alright, when you don't really mean or want to say "alright", Cute twist on the boring word "alright". Is it really a "gay" slang?
That's ridiculous. All kinds of people say it. It's just cute. What dictionary did you find that in? I can't believe it.
http://universal_en_ru.academic.ru/424856/alrighty
It's not an authoritative one.
I also found the translation "отличненько". This is good:)
That's incredible! Hahaha