Алексей, Помните!! Язык это многогранный инструмент!! И "построчник" - это злейший враг переводчика, лингвиста!!! А на русском языке это звучит так (Все правильно) - (Все справедливо)!!
Passar para Perguntas e respostas
Tatjana Naumannsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (de-ru)
Alles, was recht ist!!!!
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Все то, что справедливо !
Comentário do tradutor
С таким названием, есть известный немецкий фильм...
Tradução adicionada por Alexej G.Bronze de-ru2
Discussão (7)
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
Alexej G.adicionou o comentário 9 лет назад
Послушайте, переводчик-лингвист, добавляйте свой перевод с примером, человек сам выберет что ему лучше. Про перевод названиев фильмов, я вообще молчу ...
Alexej G.adicionou o comentário 9 лет назад
Если Госпожа Науман действительно иммет в виду перевод названия фильма, то советую его сначала посмотреть, прежде чем переводить.
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
Все правильно; Все справедливо.. Исходя из контекста..
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
О наличии фильма ни кто и не спорит.. Просто в этом случае говорят - (Есть фильм с таким названием).
Tatjana Naumannadicionou o comentário 9 лет назад
Господин Тельман и Господин Герберт, будьте так добры , не спорьте !!!
Это был всего лишь заголовок текста!!!! Благодарю вас за перевод. Огромное спасибо !!!
Tatjana Naumannadicionou o comentário 9 лет назад
Простите -Гедерт !!!!