"Она винит Трейси, что та увела её мужа. Но танго-то всегда двое танцуют". Имеется ввиду, что усилий одной Трейси было бы недостаточно, чтобы чей-то муж к ней ушел. Он тоже должен был захотеть уйти.
it takes two to tango
Exemplo
She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango.
Comentário do autor
Хотелось бы спросить мнение профессионалов - какие еще переводы этой фразы возможны кроме тех что в скобках ("в ссоре всегда виноваты двое", "два сапога пара", "одной рукой в ладоши не хлопнешь")
Traduções dos usuários (3)
- 1.
нужно участие и другой стороны
Exemplo
She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango.
Tradução do exemplo
Он тоже хорош в этом деле!
Tradução adicionada por Leon LeonPrata en-ru5 - 2.
Вообще, все перечисленные вами переводы к этой идиоме не очень подходят.
Comentário do tradutor
Причем тут ссора? Эта идиома употребляется в большом количестве контекстов, подразумевающих коллективную работу. Тем более не подходит сюда пословица "два сапога пара", определяющая двух людей, действующих или думающих одинаково. "It takes two to tango" означает именно то, что означает - танго танцуют двое.
Tradução adicionada por Olga BlagovaBronze en-ru0 - 3.
На самом деле всё проще. Я считаю перевод " третий лишний" - как вариант :)
Tradução adicionada por Evgeniy Pavlov1
Discussão (6)
А третий лишний причем здесь?
Да причем тут "третий лишний" ?! Читайте внимательно - "It takes two to tango" = it's when both parties involved in a situation or argument are equally
responsible for it
Спасибо за комментарии, Ольга. Согласен - "Два сапога пара" не из той оперы. Summing up, "It takes two to tango" 1) the active cooperation of both parties is needed for some enterprises - "We'll never pass this bill unless both parties work out a compromise - it takes two to tango"
2) if two people were involved in a BAD SITUATION, both must be responsible - "She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango."
Мне просто хотелось услышать удачные аналоги в русском языке. Спасибо всем.
"Он тоже хорош" - неплохо. Спасибо Игорь
Я чаще всего встречала это выражение в контексте семейных ссор, измен и разводов.