about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Andreas Wundersteinsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

я с удовольствием принимаю ваше предложение о работе, но хотел сообщить,что для меня удобнее было бы начать работу в сентябре

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    I am delighted to accept your job offer. However, I would like to inform you that I would prefer to start in September.

    Tradução adicionada por Anna Colombier
    5
  2. 2.

    it's my pleasure to accept your request but i must warn you it would be more comfortable for me to start working in September

    Comentário do tradutor

    количества знаков не хватает чтобы сделать должный перевод с приличествующей лексикой

    Tradução adicionada por Александр Вишняков
    1

Discussão (2)

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Александр, "предложение о работе" is "a job offer", not "a request" and "but I must warn you" is not something a normal person would write or tell to the employer. I mean you can do it if you have no intention to actually work for the company 😄

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Also "it's my pleasure to accept..." sounds extremely odd in such context.

Compartilhar com os amigos