![](https://api.lingvolive.com/pictures/458050.png?preset=100x100,m-scale-crop)
he was supposed to be a student - он собирался быть студентом
He was supposed to be turning a beetle into a button
Помимо перевода интересует конструкция этого предложения. Почему после "supposed to" исп-ся частица "be". Для чего?
Он должен был превращать жука в пуговицу
Предпологалось, что он будет заниматься переделыванием (/превращением) жука в пуговицу.
"to BE turning" - быть в процессе переделывания, заниматься переделыванием
Жук наверное какой-нибудь искусственный, не настоящий
Ожидалось что он будет превращать жука в ... (кнопку или пуговицу, по книге надо смотреть)
Переделал свой вариант. Change the verb "be" to "was" or "were" to say that someone expected you to do something in the past:
Значит правильней будет написать "Ожидалось" Видимо дали ему задание, или его группа ждет такое превращение.
he was supposed to be a student - он собирался быть студентом
А почему "надеялся"? To be supposed to переводится как "предполагаться, ожидаться"
Т.е. в данном предложение "be turning" это своеобразная форма Continious, продолжительного действия. Но я так понимаю, что можно сказать "He was supposed to turn...", что будет переводится как "Предполагалась, что он превратит...", верно?
Tomur, это зависит от контекста.
*Timur
Continuous означает, что действие продолженное, то есть вернее будет "превращать". Он должен был превращать жука в пуговицу.