about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Timur91solicitou a tradução 8 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

He was supposed to be turning a beetle into a button

Comentário do autor

Помимо перевода интересует конструкция этого предложения. Почему после "supposed to" исп-ся частица "be". Для чего?

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    Он должен был превращать жука в пуговицу

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    2
  2. 2.

    Предпологалось, что он будет заниматься переделыванием (/превращением) жука в пуговицу.

    Comentário do tradutor

    "to BE turning" - быть в процессе переделывания, заниматься переделыванием

    Жук наверное какой-нибудь искусственный, не настоящий

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    2
  3. 3.

    Ожидалось что он будет превращать жука в ... (кнопку или пуговицу, по книге надо смотреть)

    Comentário do tradutor

    Переделал свой вариант. Change the verb "be" to "was" or "were" to say that someone expected you to do something in the past:

    Значит правильней будет написать "Ожидалось" Видимо дали ему задание, или его группа ждет такое превращение.

    Tradução adicionada por Alexei Mak
    0

Discussão (6)

Vladislav P.adicionou o comentário 8 лет назад

he was supposed to be a student - он собирался быть студентом

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 лет назад

А почему "надеялся"? To be supposed to переводится как "предполагаться, ожидаться"

Timur91adicionou o comentário 8 лет назад

Т.е. в данном предложение "be turning" это своеобразная форма Continious, продолжительного действия. Но я так понимаю, что можно сказать "He was supposed to turn...", что будет переводится как "Предполагалась, что он превратит...", верно?

Holy Molyadicionou o comentário 8 лет назад

Tomur, это зависит от контекста.

Holy Molyadicionou o comentário 8 лет назад

*Timur

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 лет назад

Continuous означает, что действие продолженное, то есть вернее будет "превращать". Он должен был превращать жука в пуговицу.

Compartilhar com os amigos