about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
sert Ivanovsolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Советский человек.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Soviet

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    Homo soveticus

    Tradução adicionada por Alex Sos
    Bronze ru-en
    1

Discussão (32)

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

а может подскажите какое из трех в уличном разговорном лучше употребить

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

Homo Sovieticus - это пренебрежительно
Soviet man/person - нейтрально.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

we would just say a “Soviet“

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

но это не Валерий... кстати, там ошибка - д.б.с большой буквы и
Sov i eticus

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

Спасибо товарищи.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

I sometimes confuse those two, they have similar translation styles))

Alex Sosadicionou o comentário 5 years ago

Homo Soveticus это - классика советской литературы. Встречал его в произведениях Войновича.
Смотри также: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Homo_Soveticus

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Ага, впервые вижу.

Alex Sosadicionou o comentário 5 years ago

Кстати, написание на английском может быть как Homo soveticus, так и Homo sovieticus.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Although I’ve never seen this phrase before, I would think Sovieticus would make more sense, or at least to be more readily recognizable.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

Alex, но в той ссылке, которую Вы дали, написано, что это в презрительном смысле.

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

А "soviet human" имеет место быть? оно чем-то лучше других?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

нет, так не говорят

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

A Soviet “human” would be the opposite of a Soviet “alien” (инопланетянин)))

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Similarly, Soviet “man” is the opposite of Soviet “woman”

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Elena, just in the first paragraph it says “A translation that would be more faithful to the meaning of the original Russian would be "the new Soviet person," because the word chelovek is completely neutral with regard to gender.” That’s my answer too)))

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

То же самое в русском.
For example, I can say about myself - Да, я советский человек 😀

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

But despite that, in the real world, we would never say “he was a Soviet person” or “every Soviet person”, we would simply say “he was (a) Soviet” and “every Soviet.” Also the world has changed since Soviet times - gender has become a tricky business. Nobody would dream of referring to a mixed community with the blanket gender MAN in this day and age.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Elena, use the form you’re comfortable with. All of them will be understood)))

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

My new platform is to DESCRIBE, not to PRESCRIBE the English language)))

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

Uly, I was just curious. Thank you. I got it 👍

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Anytime 😉

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

:) А всё такие как правильно назвать книгу или например статью о Советском человеке?
- Soviet human
- Sovet man
Human для этого вообще не подходит?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

Uly объяснил, что сейчас употребляется только Soviet.
Но поскольку речь идет о советском периоде, возможно, все-таки, a Soviet Man? или A Soviet Person? Uly, что скажешь? Давайте его подождем.
Но точно не human.

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

а Human может отражать советскую заложенную сущность внутри человеческого вида?
Например, MAN сегодня как-то звучит очень примитивно, например superman или spiderman. То есть и superman и sovietman звучат поверхностно одинаково, без глубины понятия.
Если я ошибаюсь поправьте меня.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 5 years ago

А о чем Ваша статья? О каком-то конкретном человеке или об образе советского человека? Я думаю, это тоже имеет значение.

sert Ivanovadicionou o comentário 5 years ago

Да не, это не моя статья. Тут ни менее важное дело, но ничего особенного :)
Да, имеется ввиду образ советского человека, что-то даже около философское.

sert Ivanovadicionou o comentário 4 years ago

Уважаемый 🇺🇸 Uly помогите сделать выбор. Нужно выбрать перевод для словосочетания - "Советский человек" из двух вариантов.
1) soviet human
2) soviet man
Помогите пожалуйста.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

Sert, никакой из этих вариантов, а просто Soviet.

Compartilhar com os amigos