about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Nick Uzhovadicionou a tradução 5 years ago
tradução (en-ru)

things

всё

Exemplo

For six years, Lord Dufferin had enthusiastically promoted all things Canadian

Tradução do exemplo

В течение шести лет лорд Дафферин с энтузиазмом продвигал всё канадское

Comentário do tradutor

в выражениях типа "all things Canadian" или "all things not-American"

0

Discussão (10)

Paddington Bearadicionou o comentário 5 years ago

Интересно, а какое значение вы здесь отводите слову ALL?

Alexander Аkimovadicionou o comentário 5 years ago

А это «окказиональное» значение из-под Иосифа Хавкина. Он любит такие штучки: оторвёт кусок от целого, и значение ему припишет. Это у него такой вклад в лингвистическую науку. Дело жизни.

Paddington Bearadicionou o comentário 5 years ago

Да уж... Чувствуется, что вклад Иосифа уже нашел своих последователей...

Nick Uzhovadicionou o comentário 5 years ago

Спасибо за поддержку. С Иосифом не знаком

Nick Uzhovadicionou o comentário 5 years ago

В выражении "all things American" слово "all" вторично и может быть опущено. Например "Enthusiastic about American ways, they are ambivalent about their own relationship to things American" переводится как "... отношение ко всему американскому"

Nick Uzhovadicionou o comentário 5 years ago

Вот кстати пример из словаря Lingvo: "Things are not as bad as they seem" = "Всё не так плохо как кажется"

Paddington Bearadicionou o comentário 5 years ago

Уважаемый Nick, вы возможно удивитесь, но "all things ***", это устойчивое словосочетание. Вот, ознакомьтесь на досуге, и не пытайтесь 'выкидывать слова из песни'. Учите песню целиком, и будем вам счастье:
https://english.stackexchange.com/questions/252633/what-does-all-things-x-mean

Nick Uzhovadicionou o comentário 5 years ago

Я ничуть не удивлен, более того, выражения "all things ***" и "things ***" в равной мере устойчивые и встречаются примерно 50 на 50: https://books.google.com/ngrams/graph?content=things+american%2Call+things+american&case_insensitive=on&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t4%3B%2Cthings%20american%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Bthings%20American%3B%2Cc0%3B%3BThings%20American%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Call%20things%20american%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Ball%20things%20American%3B%2Cc0%3B%3BAll%20things%20American%3B%2Cc0#t4%3B%2Cthings%20american%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Bthings%20American%3B%2Cc0%3B%3BThings%20American%3B%2Cc0%3B.t4%3B%2Call%20things%20american%3B%2Cc0%3B%2Cs0%3B%3Ball%20things%20American%3B%2Cc0%3B%3BAll%20things%20American%3B%2Cc0

Paddington Bearadicionou o comentário 5 years ago

Если вы потрудитесь и заглянете в предлагаемые примеры. то увидите, что это не так.

Nick Uzhovadicionou o comentário 5 years ago

??
1) Our interests are worldwide rather than limited just to things American, or things New York, or things Mississippi
2) Enthusiastic about American ways, they are ambivalent about their own relationship to things American
3) tendency to view Dukh Zhurnalov's coverage of things American too fixedly
4) they cannot simply imitate things American but must find their own way to democracy
5) complete the transition to things American
6) Robinson's enthusiasm for things American was encouraged by his friendship with Garland

Compartilhar com os amigos