Большое спасибо, Elena! Скажите, а такой вариант совсем не годится?
Это поставило бы население покоренных стран на край гибели.
Passar para Perguntas e respostas
Spinster Retiredsolicitou a tradução hace 9 años
Como traduzir? (en-ru)
on death marches
Exemplo
It would put the populations of countries that it defeated on death marches.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
В марши смерти
Exemplo
It would put the populations of countries that it defeated on death marches.
Tradução do exemplo
Это отправило бы население покоренных стран в марши смерти.
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru3
Discussão (7)
Spinster Retiredadicionou o comentário hace 9 años
Spinster Retiredadicionou o comentário hace 9 años
или на грань вымирания
Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 9 años
Не за что, Spinster. Ну, это Вам виднее из контекста, думаю, можно, если Вы не видите смысл переводить более дословно.
Spinster Retiredadicionou o comentário hace 9 años
Elena, Вам ли не знать, что дословный перевод вообще редко имеет смысл. :))))
Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 9 años
Думаю, имеет, когда он подходит по смыслу :)
Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 9 años
"Это было бы сродни отправке населения покоренных стран в марши смерти" - может, такой вариант?
Spinster Retiredadicionou o comentário hace 9 años
Боюсь, не подходит.