about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
despod29solicitou a tradução 6 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)

But lord-almighty know-it-all Corporal Damon S. Baird sitting on the john, all full of piss and importance? This I gotta see. “I better go take a look

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Однако... о Боже, самоуверенный всезнайка капрал Damon S. Baird, сидящий на унитазе и переполненный мочой и важностью? Не поверю, пока сам (/собственными глазами) не увижу. Пойду-ка я взгляну

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    1

Discussão (13)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

THIS I GOTTA SEE is short for "This I have to see to believe"... in other words, I WON'T BELIEVE IT UNLESS I SEE IT WITH MY OWN EYES, if that changes the translation any.

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

Спасибо, подправил.
Мне не очень понятного, что тут такого необычного в капрале, сидящем на унитазе. Если только этот унитаз не стоит посреди улицы.

despod29adicionou o comentário 6 anos atrás

это из книги контекст

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

Ну, так может быть вы объясните, откуда такое изумление?

despod29adicionou o comentário 6 anos atrás

Gears of War Конец коалиции

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

Это я уже знаю. Вы сам-то что, не поняли?

despod29adicionou o comentário 6 anos atrás

унитаз в блоке ))

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

Мастрерскую он организовал в бывшем туалете, и унитаз использует вместо стула

despod29adicionou o comentário 6 anos atrás

благодарю за детали)

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

есть идиома "full of piss and vinegar" - полный энергии, бурлящий энегией/энтузиазмом
Так что, возможно, здесь piss это вовсе не моча.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Yes, Grumbler, you’re right - PISS in this context is a COCKY ATTITUDE.

grumbleradicionou o comentário 6 anos atrás

Ну тогда, значит, полный заносчивости и важности

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

👍🏼

Compartilhar com os amigos