about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Trinh Trầnsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

кто может объяснять мне значение фразы " Работа не волк, в лес не убежит" по русски, пожалуйста!

Traduções dos usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Discussão (11)

Андрей П.adicionou o comentário 7 years ago

Смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот в старину, когда волк прибегал в деревню, крестьяне прятались и ждали, когда волку надоест и он убежит в лес. А работа-то никуда не убежит. Следовательно, и ждать не надо надо начинать работать.
https://galactik.livejournal.com/131709.html

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Андрей, вы действительно в этот бред, ничем не подтвержденный, верите?
Смысл совершенно обратный - нечего спешить делать работу, она никуда не денется.
https://ru.wiktionary.org/wiki/работа_не_волк,_в_лес_не_убежит
https://phraseology_ru_en.academic.ru/25769/работа_не_волк%2C_в_лес_не_убежит

Trinh Trầnadicionou o comentário 7 years ago

много мнений ! я не знаю, что верно

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Где вы видете "много"?
Впрочем, решайте сами, кому верить - словарям или неизвестно кому из livejournal, кого процитировал Андрей.

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Даже если старину" смысл действительно был другой, к СОВРЕМЕННОЙ жизни это никакого отношения не имеет.

Trinh Trầnadicionou o comentário 7 years ago

В каком контексте мы используем эту фразу?

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Я же написал - "нечего спешить делать работу, она никуда не денется."
Есть работа, которую надо (с)делать, а работать не хочется.

` ALadicionou o comentário 7 years ago

из этой серии:
РАБОТА НЕ ВОЛК, В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ.
ЕШЬ - ПОТЕЙ, РАБОТАЙ МЁРЗНИ.
ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ.
- шуточное (иногда не шуточное!) оправдание собственной пассивности, беделия, лени

Интерпретация Андрея очень остроумна, хотя и парадоксальна ;)
Вполне может встречаться в живой речи... Хороший пример смысловой инверсии.

Андрей П.adicionou o comentário 7 years ago

Соратники! Подобное толкование в сети неединично. Тут надо спрашивать мнение языковедов. А то что в современном языке многие русские пословицы усечены и, отчасти от этого, изменилось их восприятие - факт.

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

В сети полно людей, которые любят повыпендриваться и поудивлять чем-нибудь оригинальным/необычным/остроумным. Вы-то сам что, не знаете без этих умников?

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Я охотно поверю, что давным-давно значение было другим - и это действительно интересно/забавно/курьезно - но не иностранцу, интересующемуся значением в современной жизни, которому вы пытались впарить этот курьез вместо реального значения и без всяких комментариев.

Два словаря уже были упомянуты выше.

http://www.fraze.ru/index.php/poslovitsy-pogovorki/poslov-na-bukvu-r/rabota-ne-volk

https://mnogoto4ka.ru/poslovicy-i-pogovorki-znachenie-i-smysl/ - "Так говорят, когда не хотят делать работу сейчас, или человек сам себя отговаривает ее делать."

http://slovarick.ru/317/

https://school-science.ru/2/10/29753 - "«Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! "

Продолжать или может быть хватит ерундой заниматься?

Compartilhar com os amigos