Смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот — в старину, когда волк прибегал в деревню, крестьяне прятались и ждали, когда волку надоест и он убежит в лес. А работа-то никуда не убежит. Следовательно, и ждать не надо — надо начинать работать.
кто может объяснять мне значение фразы " Работа не волк, в лес не убежит" по русски, пожалуйста!
Traduções dos usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Discussão (11)
Андрей, вы действительно в этот бред, ничем не подтвержденный, верите?
Смысл совершенно обратный - нечего спешить делать работу, она никуда не денется.
https://phraseology_ru_en.academic.ru/25769/работа_не_волк%2C_в_лес_не_убежит
много мнений ! я не знаю, что верно
Где вы видете "много"?
Впрочем, решайте сами, кому верить - словарям или неизвестно кому из livejournal, кого процитировал Андрей.
Даже если "в старину" смысл действительно был другой, к СОВРЕМЕННОЙ жизни это никакого отношения не имеет.
В каком контексте мы используем эту фразу?
Я же написал - "нечего спешить делать работу, она никуда не денется."
Есть работа, которую надо (с)делать, а работать не хочется.
из этой серии:
РАБОТА НЕ ВОЛК, В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ.
ЕШЬ - ПОТЕЙ, РАБОТАЙ МЁРЗНИ.
ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ.
- шуточное (иногда не шуточное!) оправдание собственной пассивности, беделия, лени
Интерпретация Андрея очень остроумна, хотя и парадоксальна ;)
Вполне может встречаться в живой речи... Хороший пример смысловой инверсии.
Соратники! Подобное толкование в сети неединично. Тут надо спрашивать мнение языковедов. А то что в современном языке многие русские пословицы усечены и, отчасти от этого, изменилось их восприятие - факт.
В сети полно людей, которые любят повыпендриваться и поудивлять чем-нибудь оригинальным/необычным/остроумным. Вы-то сам что, не знаете без этих умников?
Я охотно поверю, что давным-давно значение было другим - и это действительно интересно/забавно/курьезно - но не иностранцу, интересующемуся значением в современной жизни, которому вы пытались впарить этот курьез вместо реального значения и без всяких комментариев.
Два словаря уже были упомянуты выше.
Продолжать или может быть хватит ерундой заниматься?