about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Катерина Лисsolicitou a tradução 7 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)

alkali-bleached antlers of an enormous stag.

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Отбеленные рога огромного оленя.

    Comentário do tradutor

    alkali-bleached - отбеленные с помощью щелочи.

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
    3

Discussão (6)

Катерина Лисadicionou o comentário 7 anos atrás

Да, так и думала, что отбеленные щелочью. Но рассказ довольно странный. Даже очень.

Спасибо за перевод!

Dana -adicionou o comentário 7 anos atrás

Согласна насчет странности :)
А вы этого автора впервые переводите?
Мне показалось, что у него и язык очень необычный, даже если абстрагироваться от рассказа.

Катерина Лисadicionou o comentário 7 anos atrás

Скажем так, у меня не было выбора заниматься другим рассказом :)
Но, как я говорила ранее, мне просто "везет" на такие книги.

Катерина Лисadicionou o comentário 7 anos atrás

И да, впервые перевожу этого автора.

Dana -adicionou o comentário 7 anos atrás

Но можно рассматривать и как везение без кавычек. Все-таки, интересный опыт :)

Катерина Лисadicionou o comentário 7 anos atrás

Согласна. Во всем нужно искать свои плюсы :)

Compartilhar com os amigos