Руслан Заславскийadicionou o comentário 7 years ago
о, вот оно как. Я даже не знал о такой фразе
call it a night
Девушка и парень целуются. Он прекращает и собирается уходить. Она спрашивает почему он остановился. Он отвечает: It's getting late. I got your blouse unbuttoned. That's usually when we call it a night.
перефразировка выражения ‘Let’s call it a day’ - так говорят, что пора заканчивать какую-нибудь работу, отложив её на следующий день: «ну, на сегодня хватит»
о, вот оно как. Я даже не знал о такой фразе
Да, интересно, спасибо, Александр!
Все мы что-то знаем, а что-то не знаем🤓🤗
Александр, это не перефразировка, это отдельное, самостоятельное и очень распространенное выражение.
Ну и хорошо. Будем знать 🤓
Ольга, а Вы добавьте Ваш перевод, а то у меня кроме того же «на сегодня хватит» ничего пока не вырисовывается.