sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
for a night
на ночь
Exemplos de textos
Then primary or secondary amine (1 mmol) was added and the resultant mixture was stirred at 100° C. for additional 3-4 hours and left for a night at room temperature.Затем добавляют первичный или вторичный амин (1 ммоль) и полученную реакционную смесь перемешивают при 100°С еще в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
"I need hardly ask you the number of your compartment," said Poirot, smiling, "since I shared it with you for a night.– Мне не нужно спрашивать номер вашего купе, – улыбнулся Пуаро, – вчера я был вашим соседом.Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990Murder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha Christie
People come to it starving and helpless -- they eat and sleep for a night and day, they -work for a day, and at the end of the day they go out again.Человек является в Компанию голодный, умирающий, он ест и отсыпается в течение суток, потом работает день, а к вечеру его выбрасывают на улицу.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
But he'd lost a lot of his enthusiasm for a night of adventure.Но он почти потерял весь свой энтузиазм для ночных приключений.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
If you’d just let her scream for a night or two—”Пусть покричит ночь-другую…Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
Think of it for a night only.Повремените хотя бы до утра.Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невестаЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962Bride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Then amine h2 (1 mmol) was added, the reaction mixture was stirred at 100° C. for additional 3-4 hours and left for a night at room temperature.Затем добавляют амин h2 (1 ммоль) и реакционную смесь перемешивают при 100°С еще в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Primary or secondary amine (1 nimol) was added, the mixture was boiled for 3-4 hours and left for a night at room temperature.К полученной смеси добавляют первичный или вторичный амин (1 ммоль), кипятят в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Never during their two years of matrimony had he and Katy been separated for a night.За два года супружеской жизни они еще не провели врозь ни одной ночи.O.Henry / The PendulumГенри, О. / МаятникМаятникГенри, О.© Перевод М. Лорие. Наследники, 2009© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009The PendulumO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.
The reaction mixture was stirred at 45-55° C. for 4 hours and left for a night at room temperature.Реакционную смесь перемешивают при 45-55°С в течение 4 часов, затем оставляют на ночь при комнатной температуре.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
I had been without sleep for a night and two days, and I was feverish and irritable.Я не спал всю ночь и два дня находился в лихорадочном, раздраженном состоянии.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
After that the reaction mixture was warmed to boiling and left for a night at room temperature.Реакционную смесь нагревают до кипения и оставляют на ночь при комнатной температуре.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
A bad song for a night such as this, mayhap, but her heart went its own way without much interest in what her head thought or wanted; always had.Возможно, неудачная песня для такой ночи, но ее сердце жило своей, отдельной жизнью, не обращая особого внимания на то, о чем думала или чего хотела ее голова. Как всегда.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
He couldn’t find a parking space, decided he was too hyped-up anyway for a quiet night at home.Не найдя места на парковке, он решил, что слишком возбужден, чтобы усидеть дома.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
A restless mind cannot even rest in one place for a single night, let alone during the day.Беспокойный ум не может даже спокойно оставаться на одном и том же месте всю ночь, не говоря уже о дневном времени.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Adicionar ao meu dicionário
for a night
на ночь
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!