about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

for a night

на ночь

Exemplos de textos

Then primary or secondary amine (1 mmol) was added and the resultant mixture was stirred at 100° C. for additional 3-4 hours and left for a night at room temperature.
Затем добавляют первичный или вторичный амин (1 ммоль) и полученную реакционную смесь перемешивают при 100°С еще в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.
"I need hardly ask you the number of your compartment," said Poirot, smiling, "since I shared it with you for a night.
– Мне не нужно спрашивать номер вашего купе, – улыбнулся Пуаро, – вчера я был вашим соседом.
Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессе
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
People come to it starving and helpless -- they eat and sleep for a night and day, they -work for a day, and at the end of the day they go out again.
Человек является в Компанию голодный, умирающий, он ест и отсыпается в течение суток, потом работает день, а к вечеру его выбрасывают на улицу.
Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснется
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
But he'd lost a lot of his enthusiasm for a night of adventure.
Но он почти потерял весь свой энтузиазм для ночных приключений.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
If you’d just let her scream for a night or two—”
Пусть покричит ночь-другую…
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Think of it for a night only.
Повремените хотя бы до утра.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Then amine h2 (1 mmol) was added, the reaction mixture was stirred at 100° C. for additional 3-4 hours and left for a night at room temperature.
Затем добавляют амин h2 (1 ммоль) и реакционную смесь перемешивают при 100°С еще в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.
Primary or secondary amine (1 nimol) was added, the mixture was boiled for 3-4 hours and left for a night at room temperature.
К полученной смеси добавляют первичный или вторичный амин (1 ммоль), кипятят в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.
Never during their two years of matrimony had he and Katy been separated for a night.
За два года супружеской жизни они еще не провели врозь ни одной ночи.
O.Henry / The PendulumГенри, О. / Маятник
Маятник
Генри, О.
© Перевод М. Лорие. Наследники, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
The Pendulum
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
The reaction mixture was stirred at 45-55° C. for 4 hours and left for a night at room temperature.
Реакционную смесь перемешивают при 45-55°С в течение 4 часов, затем оставляют на ночь при комнатной температуре.
I had been without sleep for a night and two days, and I was feverish and irritable.
Я не спал всю ночь и два дня находился в лихорадочном, раздраженном состоянии.
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
After that the reaction mixture was warmed to boiling and left for a night at room temperature.
Реакционную смесь нагревают до кипения и оставляют на ночь при комнатной температуре.
A bad song for a night such as this, mayhap, but her heart went its own way without much interest in what her head thought or wanted; always had.
Возможно, неудачная песня для такой ночи, но ее сердце жило своей, отдельной жизнью, не обращая особого внимания на то, о чем думала или чего хотела ее голова. Как всегда.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
He couldn’t find a parking space, decided he was too hyped-up anyway for a quiet night at home.
Не найдя места на парковке, он решил, что слишком возбужден, чтобы усидеть дома.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
A restless mind cannot even rest in one place for a single night, let alone during the day.
Беспокойный ум не может даже спокойно оставаться на одном и том же месте всю ночь, не говоря уже о дневном времени.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Adicionar ao meu dicionário

for a night
на ночь

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!