about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Обезвредив бомбу, этот подонок теперь может без спешки связаться с вертолетом и спокойно ожидать, когда его вызволят из ледяной ловушки.
With the bomb deactivated, the bastard had plenty of time to recall the remainder of the Delta team and dig himself free.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Вот именно. Можешь связаться с Ньюкирком‑старшим?
“Yeah, you reach out to Newkirk, senior?
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
– Ты всегда можешь связаться с мисс О'Шонесси через меня.
"You can always get in touch with Miss O'Shaughnessy through me."
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
– Тогда попробуй снова связаться с вездеходом, – отрезал Мэтт. В глазах у него стояли слезы от боли, а во рту чувствовался вкус крови.
“Try them again then!” Matt snapped, blinking back tears from the pain of his bruised nose. He could taste blood in the back of his mouth.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Уверена? – спросил Ковальски, прекратив попытки связаться с кем-нибудь по радио.
“Are we sure about this?” Kowalski said. The seaman had given up trying to raise anyone on the radio.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Вам надо связаться с азиатским бюро Инквизиции. Сейчас оно расположено в Пекине.
You need to contact the Asian Bureau, which at the moment is located in Beijing.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Аззи уже начал было ругать себя за неподготовленность – конечно, следовало сначала связаться с Комитетом по сверхъестественным соглашениям, там узнать точное место, где состоится игра, – как вдруг услышал звуки, которые вряд ли мог издавать человек.
He was just starting to curse himself for his lack of preparedness- he should have gotten in touch with the Supernatural Convention Committee to find the exact location of the game-when he heard a sound, reassuringly unhuman.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Это наверняка сигнал чужаку, не пожелавшему обнаружить свое присутствие и связаться с нами! Вместо этого он тайком подбирается как можно ближе!..
It had to be the transmission, and if the bogey was still coming in rather than revealing its presence and attempting to communicate-
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Мы пытались связаться с твоей мамой, но автоответчик всё время сообщал, что она путешествует по Озёрам, подумывали позвонить Джеффри и Юне, но решили, что они только впадут в истерику, а это не поможет.
We tried to get hold of your mum but the answerphone said she was touring the Lakes. We thought about ringing Geoffrey and Una but we decided everyone would just get hysterical and it wouldn't help."
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Я попытался связаться с Энн-Мэри, но она на вызове и… сможешь подъехать, Эдгар?
I tried to get Annmarie from Bay Area Private Nursing, but she's out on a call, and... can you come, Edgar?
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
— Они, конечно, очень встревожились, но все-таки надеялись, что Ботари тебя в обиду не даст. Потом кто-то из посольства догадался связаться с твоей бабушкой, и старая миссис Нейсмит заверила их, что ты не похищен.
"They were pretty worried, I guess, but your mother kept saying that Bothari was with you, and anyway somebody at the Embassy finally thought to talk with your Grandmother Naismith, and she didn't think you'd been kidnapped at all.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
«Культурные медиаторы» этой сети устанавливают контакты с работниками секс-бизнеса из развивающихся стран и помогают им связаться с теми, кто предоставляет услуги по защите здоровья, и с другими службами
Its 'cultural mediators' work to contact sex workers from low- and middle-income countries and link them with health providers and other services
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 18.11.2009
Он сумел связаться с руководителем научной экспедиции, оказавшейся дочкой адмирала, которому подчинялся экипаж подлодки.
He had been able to reach Omega’s civilian head, apparently the daughter of the admiral who commanded the Navy crew stationed here.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Доступность и контактность: насколько легко найти в Интернете сайт данного АПИ и связаться с сотрудником, обладающим необходимой информацией
Availability and contactability: how easy is it to find the IPI online and contact a knowledgeable project manager
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Он не привык получать твердые сообщения от кого бы то ни было, большинство из тех, с кем он имел дело, старались связаться с ним через компьютер, который был своеобразным полем его деятельности.
He was not used to getting hard messages from people; everyone with whom he had any business tended to get in touch with him on the computer, that being where he was almost always working.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    fall in with

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    get (а) hold of

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    6
  3. 3.

    deal with

    Traducción agregada por Полина Малина
    0

Expresiones

связаться с кем-л
get in contact with
связаться с кем-л
get in touch with smb
связаться с кем-либо
get in touch with
завещательный отказ, не связанный с какими-л. условиями
absolute legacy
связанный с аккрецией
accretive
надбавка, связанная с приобретением банка
acquisition premium
связанный с лимфатическими железами
adenoid
связанный с лимфатическими железами
adenoidal
оперативный учет, связанный с нуждами управления
administrating accounting
связанный с супружеской изменой
adulterine
отпуск, связанный с активным отдыхом
adventure holiday
связанный с улучшением кислородного обмена
aerobic
связанный с ощущениями
aesthetic
лицо, прикосновенное к совершению преступления или связанное с преступным миром
affiliate
связанный с возрастом
age-related