about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

пьяный

  1. прил.

    drunk(en), tipsy; intoxicated перен. тж.

  2. м.р.; скл. как прил.

    drunk

Law (Ru-En)

пьяный

inebriate, inebrious, drunken person

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Просто ты еще пьяный.
You're still drunk."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Подле, на мостовой, шлялся, громко ругаясь, пьяный солдат с папироской и, казалось, куда-то хотел войти, но как будто забыл куда.
A drunken soldier, smoking a cigarette, was walking near them in the road, swearing; he seemed to be trying to find his way somewhere, but had forgotten where.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
– Замолчи, пьяный идиот, – прошептал я.
“Be silent, you drunk fool,” I whispered.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Для полнейших сведений мы его самого разбудили, насилу дотолкались; едва понял в чем дело, разинул рот, вид пьяный, выражение лица нелепое и невинное, даже глупое, - не он-с!
We awoke him for further inquiries, and had the greatest difficulty in making him understand what was up. He opened his mouth and stared--he looked so stupid and so absurdly innocent. It wasn't Keller."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
В ту ночь я ненавидел ее, как исступленный, а потом как разбушевавшийся пьяный.
That night I hated her in a kind of delirium, and afterwards like a drunken rowdy.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Но так как дело было на улице, а не в квартире, и так как я кричал, бранился и дрался, как пьяный, и так как Бьоринг был в своем мундире, то городовой и взял меня.
But as it had all happened in the street and not in the flat, and as I shouted and fought like a drunken man, and as Buring was wearing his uniform, the policeman took me.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Он шел, как пьяный, и почти все время смотрел на небо.
He walked as though drunk, his eyes fixed almost constantly on the sky.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Вот появляется пьяный и на ногах не стоит...
And now he has come, he is drunk! He can scarcely stand.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Слышали, как он в злобе пьяный, грозился в питейном доме убить ее.
People had heard him angrily threatening to murder her when he was drunk in a tavern.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
В окнах разливался яркий свет, и слышался пьяный, раскатистый смех Сизобрюхова.
There was a bright light in the windows, and we heard Sizobryuhov's drunken, giggling laugh.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Да перестань, пьяный ты человек!
"Oh!do be quiet!You must be drunk!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
И не успели мы еще взбежать на лестницу, как раздался в воротах пьяный крик и посыпались ругательства.
And before we had time to run out on to the stairs we heard a drunken shout and a shower of oaths at the gate.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ты пьяный. Лучше спи.
You're drunk and you had better go to sleep."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
- Остаются, стало быть, трое-с, и во-первых, господин Келлер, человек непостоянный, человек пьяный и в некоторых случаях либерал, то-есть насчет кармана-с; в остальном же с наклонностями, так сказать, более древне-рыцарскими, чем либеральными.
"Well, there are three left, then--Keller firstly. He is a drunkard to begin with, and a liberal (in the sense of other people's pockets), otherwise with more of the ancient knight about him than of the modern liberal.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Но ведь это же бред, господа, бред! — восклицал исправник, — посмотрите на него: ночью, пьяный, с беспутною девкой и в крови отца своего...
"This is delirium, gentlemen, raving delirium," cried the captain of police; "look at him: drunk, at this time of night, in the company of a disreputable woman, with the blood of his father on his hands....
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Añadir a mi diccionario

пьяный1/4
Adjetivodrunk(en); tipsy; intoxicatedEjemplos

по пьяной лавочке, с пьяных глаз — one over the eight
быть пьяным — be on a bender

Traducciones de usuarios

Adjetivo

  1. 1.

    groggy

    Traducción agregada por Alexandra Nekrasova
    1

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    inebriated

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    tipsy

    Traducción agregada por Sophia_r 07
    0
  3. 3.

    3 sheets to the wind

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    4
  4. 4.

    rat-arsed

    Traducción agregada por Malanka .
    1
  5. 5.

    half-cut

    Traducción agregada por Yuriy Frolov
    0
  6. 6.

    wired-up

    Traducción agregada por Евгений Жабаровский
    Bronce en-ru
    0
  7. 7.

    nimptopsical

    Traducción agregada por mila.smart.67@mail.ru
    0
  8. 8.

    slushed

    Traducción agregada por elena-yuryeva
    0

Expresiones

в стельку пьяный
as full as a tick
пьяный разгул
Bacchanalia
пьяный дебошир
blind
"мертвецки пьяный"
blind drunk
вдребезги пьяный
blind to the world
пьяный в стельку
coo-coo
слегка пьяный
corned
пьяный в стельку
cot case
очень пьяный
cunt-faced
"мертвецки пьяный"
dead drunk
"пьяный и необузданный"
drunk and disorderly
изрядно пьяный
drunk as a piper
пьяный как сапожник
drunk as a piper
вдребезги пьяный
high as a kite
слегка пьяный и в игривом настроении
jack ashore

Forma de la palabra

пьяный

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпьяныйпьяные
Родительныйпьяногопьяных
Дательныйпьяномупьяным
Винительныйпьяногопьяных
Творительныйпьянымпьяными
Предложныйпьяномпьяных

пьяный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпьяныйпьян
Жен. родпьянаяпьяна
Ср. родпьяноепьяно
Мн. ч.пьяныепьяны
Сравнит. ст.пьянее, пьяней
Превосх. ст.пьянейший, пьянейшая, пьянейшее, пьянейшие