about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

куры

  1. сущ.; мн. от курица

  2. мн.

    употребляется только в сочетаниях

Ejemplos de los textos

– А, вот чьи куры! – с торжеством воскликнул помещик.
'Ah, we see now whose hens!' cried the landowner in triumph.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Как по команде, заклохтали куры, точно все сразу снесли по яйцу.
The fowls all cackled at once.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— А разве куры дерутся? — с любопытством спросила Шони.
"Hens fight?" Shaunee asked.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Тогда все куры остановились – шея набок, глаза навыкате – в ожидании второго червяка.
At that they all stopped short with heads thrown back, and eyes on the alert for another worm.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
– Ермила-кучера куры! Вон он свою Наталку загнать их выслал…
'They're Yermil, the coachman's, hens! he's sent his Natalka to chase them out....
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Гуси с такой силой дергали ее за край передника, что она с трудом удерживалась на ногах, утки клевали ей лодыжки, два голубя взлетели ей на голову, куры подпрыгивали до самых плеч.
The geese tugged at her apron so violently that she was almost pulled down upon her knees; the ducks gobbled away at her ankles; two of the pigeons flew upon her head, and some of the fowls fluttered about her shoulders.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Она бежала, напрягая силы, а в это время Арапка, уже почуявшая волка, неистово выла, кудахтали в зимовье потревоженные куры, и Игнат, выйдя на крыльцо, кричал: - Полный ход!
She ran at her utmost speed, while Arapka, who by now had scented the wolf, howled furiously, the frightened hens cackled, and Ignat, coming out into the porch, shouted: "Full speed!
Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / Белолобый
Белолобый
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Whitebrow
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Другие куры увидели кровь и точно обезумели.
When the others saw the blood they went quite mad.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Сзади разъяренные куры так и раздирали ей юбки.
Behind her, in the meanwhile, the fowls were desperately pecking away at her petticoats.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
- И еще, пожалуй, свинья и куры… а на лугу… мы посеем люцерну…
"An' we'll have maybe a pig an' chickens . . . . an' down the flat we'll have a . . . . little piece alfalfa-"
Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and Men
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
В войну 1812 г. домик ее был подожжен пленными английскими солдатами, отпущенными на честное слово; хозяйки не было дома, а кошка, собака и куры - все сгорели.
At length, in the war of 1812, her dwelling was set on fire by English soldiers, prisoners on parole, when she was away, and her cat and dog and hens were all burned up together.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
– Чьи это куры? чьи это куры? – закричал он.
'Whose hens are those? whose hens are those?' he shouted:
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Кроме того, было выяснено, что самые глупые из них, такие, как овцы, утки, куры были не в состоянии выучить наизусть семь заповедей.
It was also found mat the stupider animals such as the sheep, hens and ducks, were unable to learn me Seven Commandments by heart.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Арапка проснулась под сараем и, почуяв волка, завыла, закудахтали куры, и когда на крыльце показался Игнат со своей одностволкой, то перепуганная волчиха была уже далеко от зимовья.
Arapka woke up in the barn, and, scenting a wolf, howled, the hens began cackling, and by the time Ignat appeared in the porch with his single-barrelled gun the frightened wolf was already far away.
Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / Белолобый
Белолобый
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Whitebrow
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Но будить священника до восхода солнца, венчаться в такой час, когда куры – и те еще спят, это уж совсем не слыхано!
But to make a priest get up before sunrise and marry people before even the chickens have left their roost, why, there's no sense in it!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Añadir a mi diccionario

куры
Sustantivo

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    airheads

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5

Expresiones

денег куры не клюют
roll in money
тикка из курицы в соусе масала
chicken tikka masala
на которых сидит курица
clutch
клетка для кур
coop
тикка из курицы в соусе масала
CTM
откормленная на мясо курица
fatted fowl
гамбургская порода кур
Hamburg
клетка для кур
hencoop
молодая курица
pullet
писать как курица лапой
scrabble
подкладывать под курицу
set
курица-наседка
sitter
вакцина из зараженных вирусом эмбрионов курицы
avian embryo vaccine
вирус миелобластозы кур
chicken myeloblastosis virus
вирус саркомы кур
Rous sarcoma virus

Forma de la palabra

курица

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкурицакурицы, куры
Родительныйкурицыкуриц, кур
Дательныйкурицекурицам, курам
Винительныйкурицукуриц, кур
Творительныйкурицей, курицеюкурицами, курами
Предложныйкурицекурицах, курах

кура

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкуракуры
Родительныйкурыкур
Дательныйкурекурам
Винительныйкурукур
Творительныйкурой, куроюкурами
Предложныйкурекурах

кур

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкуркуры
Родительныйкуракуров
Дательныйкурукурам
Винительныйкуракуров
Творительныйкуромкурами
Предложныйкурекурах

куры

существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.
Именительныйкуры
Родительныйкур
Дательныйкурам
Винительныйкуры
Творительныйкурами
Предложныйкурах