sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
внимательный
прил.
attentive; careful (тщательный); intent (сосредоточенный)
(к кому-л. / чему-л.)
considerate (towards); thoughtful (for); kind (to)
Psychology (Ru-En)
внимательный
прил.
attentive, observant, watchful; (заботливый) careful
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Затем продолжала уже далеко не так игриво, и внимательный слушатель уловил бы в ее тоне легкую грусть: — Отец и дочь должны жить душа в душу, у них должно быть согласие в мыслях и чувствах.Then she continued, in a manner less playful, and one critically attentive might have fancied in a manner slightly melancholy, - "Parent and child ought so to live as not to have two hearts, or two modes of feeling and thinking.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
В другой раз Лаврецкий, сидя в гостиной и слушая вкрадчивые, но тяжелые разглагольствования Гедеоновского, внезапно, сам не зная почему, оборотился и уловил глубокий, внимательный, вопросительный взгляд в глазах Лизы...Another time Lavretsky was sitting in the drawing-room listening to the sly but tedious gossip of Gedeonovsky, when suddenly, without himself knowing why, he turned round and caught a profound, attentive questioning look in Lisa's eyes . . . .Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Каждая новая цена меняла течение реки, и внимательный человек, чей ум был усилен этим потрясающим напитком, мог видеть все эти изменения.Each price sent the current in a new direction, and a man who paid close attention, whose wits were sharpened with this marvelous drink, could see everything unfold.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Я бросил на аббата внимательный взгляд. Последние его слова можно было истолковать двояко.I eyed him sharply; those words carried a double meaning.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Лицо матери было еще красиво той блеклой красотой, которая вот-вот исчезнет под сетью багровых прожилок; взгляд был спокойный, но в то же время живой и внимательный.The mother's face was of a fading prettiness that would soon be patted with broken veins; her expression was both tranquil and aware in a pleasant way.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Он снова кинул на нее внимательный взгляд.’ He took another long look at her.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Доктор Тайрел бросил на него внимательный взгляд.Dr. Tyrell gave Philip a glance.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Вполне очевидно, что в связи с распространением ВИЧ в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне будет необходимо осуществлять внимательный контроль за ним.Clearly, the spread of HIV in Asia and Latin America and the Caribbean will require careful monitoring.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.08.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.08.2011
Вы полагаете, что не стоит слушать его показания, сэр? – спрашивает какой-то внимательный присяжный."Don't you think you can receive his evidence, sir?" asks an attentive juryman.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Она выпрямилась и как будто оробела; ее внимательный взор задрожал, зажегся ожиданьем.She drew herself up and seemed frightened; her intent gaze was all aquiver, all aglow with expectation.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Однако внимательный читатель, вероятно, заметил, что мы не пытались доказать соответствующую теорему в произвольных В-пространствах.The attentive reader may have noticed, however, that no attempt has been made to prove the corresponding theorem in arbitrary 5-spaces.Данфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operatorsLinear operators. Part III: Spectral operatorsDunford, Nelson,Schwartz, Jacob© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob SchwartzЛинейные операторы. Спектральные операторыДанфорд, Н.,Шварц, Дж.© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Это дрожание мог заметить только очень внимательный человек, долго концентрировавшийся на одной точке.It would have passed unnoticed by anyone who hadn't been concentrating on it for some while.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Но и эта догадка основательна только отчасти. Г. Тихомиров действительно возвеличивает деревню, но всякий внимательный читатель немедленно поймет, что деревне «не поздоровится от этаких похвал».But such a guess would be only partly correct. Mr. Tikhomirov does indeed exalt the country but any attentive reader will immediately understand that the country cannot “be better off for such praise”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Время от времени от устремляет на меня внимательный, улыбчивый взгляд – но меня он не видит, он слишком поглощен тем, что он ест.From time to time he looks at me, attentive and smiling; but he doesn't see me; he is too absorbed in his food.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Внимательный наблюдатель заметил бы нечто необычное в его походке: походка у него была пружинистой, крайне неожиданной для человека, которому было под шестьдесят.A careful observer might have noticed something very odd about his walk: it had a curious springiness that one would not have expected from a man who was nearing sixty.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Traducciones de usuarios
Adjetivo
- 1.
attentive
Traducción agregada por BellaMaria Carmelitta
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
careful
Traducción agregada por Alina Bazanova - 2.
attentive
Traducción agregada por Alexei Mak - 3.Traducción agregada por grumblerOro ru-en
Expresiones
внимательный к другим
considerate
внимательный к
mindful
внимательный взгляд
regard
внимательный исследователь
scrutator
внимательный осмотр
scrutiny
внимательный, испытующий взгляд
scrutiny
внимательный наблюдатель
the careful observer
внимательный (до деталей)
Punctilious
не внимательный
clumsy
очень внимательно
absorbedly
внимательное отношение
advertence
внимательно слушающий
all ears
внимательно рассматривать
bolt
внимательное чтение
close reading
внимательное вождение
defensive driving
Forma de la palabra
внимательный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | внимательный | внимателен |
Жен. род | внимательная | внимательна |
Ср. род | внимательное | внимательно |
Мн. ч. | внимательные | внимательны |
Сравнит. ст. | внимательнее, внимательней |
Превосх. ст. | внимательнейший, внимательнейшая, внимательнейшее, внимательнейшие |