about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-inglés: la edición estadounidense
  • dicts.americanenglish_ru_en.description

достопримечательности

мн

sights

Ejemplos de los textos

Достопримечательность местная.
He was a neighborhood character.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Она радушно приняла меня в своих владениях и с большим удовлетворением и гордостью обратила мое внимание на их главнейшие достопримечательности.
She gave me a gracious welcome to her domain and indicated, with much gratification and pride, its principal attractions.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
-- Полагаю, что вы уже видели достопримечательности столицы,-- заметил нью-иоркец.-- Четыре дня -- недостаточно для того, чтобы осмотреть, наиболее выдающееся, но все же общее впечатление можно получить.
"I presume that you have seen the sights of the metropolis," said the New Yorker, "Four days is not a sufficient length of time in which to view even our most salient points of interest, but one can possibly form a general impression.
Генри, О. / Своеобразная гордостьO.Henry / The Pride of the Cities
The Pride of the Cities
O.Henry
Своеобразная гордость
Генри, О.
С другой стороны, осмотрев все достопримечательности острова, я сам очень хотел его оставить, так как мне смертельно надоели эти люди.
On the other side, after having seen all the curiosities of the island, I was very desirous to leave it, being heartily weary of those people.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Мне очень хотелось продолжить разговор с девицей, но та нырнула в Сионский кооператив, а меня поймал какой-то мужчина и сказал, что мой долг - осмотреть достопримечательности города.
I should have liked to have spoken to the maiden at length, but she dived into the Zion Co-op. and a man captured me, saying that it was my bounden duty to see the sights of Salt Lake.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Толпа на улице была довольно скромной — туристы, осматривающие достопримечательности, да редкий местный люд, спешащий по своим делам.
There was a moderate crowd of people on the street, a mixture of tourists seeing the sights along with a scattering of locals going about their daytime errands.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Подчас его любопытство к иной достопримечательности позволяло сделать лестное заключение о его чувствах.
Some of the objects of his curiosity spoke very amiable feelings.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я просил у его величества дозволения осмотреть достопримечательности острова, на что он любезно дал свое согласие, приказав моему наставнику быть моим руководителем.
I desired leave of this prince to see the curiosities of the island, which he was graciously pleased to grant, and ordered my tutor to attend me.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Я уже однажды бывала в Метрополитен-музее – с мамой и Джил мы тогда смотались на денек в Нью-Йорк «посмотреть достопримечательности».
I’d been to the Met once before, on a day trip to New York with my mom and Jill to see some of the tourist sights.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Мне придется нынче весь день таскаться вместе с леди Керри и миссис Пратт, с которыми мы вчера утром за чаем условились поехать вместе осматривать достопримечательности Лондона.
I am to go trapesing with Lady Kerry and Mrs. Pratt to see sights all this day: they engaged me yesterday morning at tea.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Оставалось только влиться в поток машин, следовавший к дому Марино, потому что в Рождество он превращался в главную достопримечательность Ричмонда.
All one had to do was follow the steady traffic heading that way, because Marino's house had risen to number one on Richmond's annual Christmas Tacky Tour.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
На следующей неделе Ольга посетила цюрихский парк, музей Гроссмюнстер – церковь, построенную в одиннадцатом веке, и осмотрела еще десяток различных достопримечательностей.
Over the next week, Olga visited the Zurichhorn Park and the Rietberg Museum and the Gross Miinster, the church erected in the eleventh century, and a dozen other wonderful tourist attractions.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
И потом, мне говорили, что этот храм — одна из главных достопримечательностей города.
Anyway, it is one of the historical sights of the city, I am told.
Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in Canton
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Но главной достопримечательностью, от которой зависит судьба всего острова, является огромный магнит, по форме напоминающий ткацкий челнок.
But the greatest curiosity, upon which the fate of the island depends, is a loadstone of a prodigious size, in shape resembling a weaver's shuttle.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Да, любители достопримечательностей сразу убеждались, что эту достопримечательность охраняют чрезвычайно строго.
Indeed, the sightseers soon found that this particular sight was surrounded with the most extraordinary precautions.
Честертон, Гилберт Кит / Душа школьникаChesterton, Gilbert Keith / The Soul Of The Schoolboy
The Soul Of The Schoolboy
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Душа школьника
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    sights

    Traducción agregada por Alyona Prokofyeva
    2
  2. 2.

    places of interest

    Traducción agregada por Владислава Озорнина
    2
  3. 3.

    tourist attractions

    Traducción agregada por Anastasiya Volkova
    1

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    the sights

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    sights / sighs / lions / sightseeing attractions

    Traducción agregada por Иван Федоров
    Plata ru-en
    1
  3. 3.

    places of interest

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro ru-en
    1
  4. 4.

    landmarks*

    1
  5. 5.

    curtiosities

    Traducción agregada por Julyu S
    1
  6. 6.

    tourist attractions

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro en-ru
    4
  7. 7.

    sights

    Traducción agregada por zhesiv@mail.ru
    5
  8. 8.

    sights

    Traducción agregada por Сергей Ярин
    2
  9. 9.

    attractions

    Traducción agregada por Marguerite Merkulova
    1

Expresiones

осматривать или показывать достопримечательности
lionize
турист, осматривающий достопримечательности
sightseer
осматривать достопримечательности
go sightseeing
осмотр достопримечательностей
sightseeing
осмотр достопримечательностей
sightseeing tour

Forma de la palabra

достопримечательность

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдостопримечательностьдостопримечательности
Родительныйдостопримечательностидостопримечательностей
Дательныйдостопримечательностидостопримечательностям
Винительныйдостопримечательностьдостопримечательности
Творительныйдостопримечательностьюдостопримечательностями
Предложныйдостопримечательностидостопримечательностях