Он несколько раз чиркнул зажигалкой.
- 1.
Several times he struck the lighter.
Перевод добавил Peter31
to be bold with assurance
- 1.
быть расчетливо смелым
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
to take someone's measure
- 1.
принять чью-то оценку
Перевод добавила Elena AbashkinaБронза en-ru
давать волю эмоциям
- 1.
let one's emotions run amok
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
He saw behind his pompous manners.
- 1.
Он увидел за его напыщенными манерами
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
rest and beauty for weary eyes
- 1.
Прекрасный отдых для усталых глаз. Отрада для глаз
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 2.
Отдых и красота для усталых глаз
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
он для тебя невыгодная партиЯ
- 1.
Один из вариантов. He is not a good match for you.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en - 2.
You won't gain (benefit) much from dating him.
Перевод добавил Alex HrypunБронза ru-en - 3.
He's not a good match for you.
Перевод добавил 1 2
enabling effect on life
- 1.
irritate
Перевод добавил —
talk politics
Пример
They are the only place left to us where people don't talk politics.
- 1.
обсуждать политику, говорить о политике
Перевод добавил Ravil Ilyasov
personality of mark
- 1.
известная личность
Перевод добавила Рипси Рипси