Влад Акмаевsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
The days of fish and chips are behind us, as a walk around the capital shows
- 1.
Дни рыбы с картошкой остались позади, о чем свидетельствует прогулка по столице
Traducción agregada por Alexandra SizovaBronce en-ru - 2.
Дни обжорства оставляем в прошлом, как насчет прогулки по столичным тусовкам.
Traducción agregada por Oleg Didof - 3.
Дни рыбы и жаренной картошки остались позади как и походы по столичным концертам.
Traducción agregada por Oleg Didof
Влад Акмаевsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
самосознание осужденного
- 1.
a convict's self-recognition/ self-perception
Traducción agregada por Mariia M.Plata ru-en
Влад Акмаевsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
haecceities
- 1.
конкретность, неповторимость, этость
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru
Влад Акмаевsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
self-detection
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Влад Акмаевsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
self-shaping
- 1.
Самоформирующийся
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru
Влад Акмаевsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
expressivism
- 1.
экспрессивизм
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata en-ru
Влад Акмаевsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
fulfillment
- 1.
Исполнение, выполнение, осуществление, реализация...
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.