twofold sign metaphor
Vipers That Kill
- 1.
Гадюки, Которые Убивают
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru
привить чувство ответственности у нынешних руководителей
- 1.
To instill a sense of duty in current leaders
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
to develop a sense of responsibility with these executives (heads, leaders etc)
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en
при переводе паспорта на РВП где стоит ставить свою подпись на переводе? в начале или в конце?
получать пенсию по инвалидности
- 1.
to receive disability pension
Traducción agregada por Vladislav JeongOro ru-en
In contrast, the University of New Hampshire (UNH) students live in a state whose license plate reads, “Live Free or Die.”
- 1.
Для сравнения, студенты Нью-Гэмпширского Университета живут в штате, где на автомобильных номерах начертано: "Живи свободным или умри".
Traducción agregada por Paddington BearOro en-ru
попадать в зависимость
- 1.
be captured
Traducción agregada por Mike UfaOro ru-en - 2.
to get addicted
Traducción agregada por Alexander MachtakovBronce ru-en - 3.
to become reliant on something
Traducción agregada por Vladimir Shevchenko
состояние нужды
- 1.
powerty, need, deficiency
Traducción agregada por Paddington BearOro ru-en
в качестве решения проблемы
- 1.
as problem solving
Traducción agregada por Vladislav JeongOro ru-en - 2.
as a solution of (/to) the problem
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
направить меры
- 1.
pursue measures
Traducción agregada por Vadim DzharatovBronce ru-en - 2.
take action
Traducción agregada por Emiliya Zayidova - 3.
spend efforts
Traducción agregada por Natalia CBronce ru-en